Janoš Kardoš: Razlika med redakcijama

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Tong (pogovor | prispevki)
slog
Vrstica 4: Vrstica 4:
Kardoš se je rodil v [[Noršinci, Moravske Toplice|Noršincih]], v [[Slovenska krajina (Ogrska)|Slovenski krajini]] ([[Prekmurje]] in [[Slovensko Porabje|Porabje]]), na [[Madžarska|Ogrskem]], v [[Železna županija|Železni županiji]]. Oče mu je bil Juri Kardoš, mati je bila Magdalena Kerčmar. V [[Madžari|madžarsko]] gimnazijo je hodil v [[Sopron]]u, potem pa študiral na [[Dunaj]]u. Za duhovnika je bil posvečen [[1830]]. V [[Hodoš|Hodošu (Őrihodos)]] je bil dušni pastir od [[1835]] do [[1873]].
Kardoš se je rodil v [[Noršinci, Moravske Toplice|Noršincih]], v [[Slovenska krajina (Ogrska)|Slovenski krajini]] ([[Prekmurje]] in [[Slovensko Porabje|Porabje]]), na [[Madžarska|Ogrskem]], v [[Železna županija|Železni županiji]]. Oče mu je bil Juri Kardoš, mati je bila Magdalena Kerčmar. V [[Madžari|madžarsko]] gimnazijo je hodil v [[Sopron]]u, potem pa študiral na [[Dunaj]]u. Za duhovnika je bil posvečen [[1830]]. V [[Hodoš|Hodošu (Őrihodos)]] je bil dušni pastir od [[1835]] do [[1873]].


Že [[1831]] je prevedel [[Mihály Vörösmarty|Vörösmartyova]] Slovenska Razglasa, v [[prekmurščina|prekmurskem jeziku]] ''(Nábüd)''. Prevedel je še pesmi [[János Arany|Jánosa Aranya]] in [[Sándor Petőfi|Sándorja Petőfija]] ter petih knjig Mojzesa in knjigo Jozueta iz [[Sveto pismo|Svetega pisma]] in spisal pesmarico.
V [[Premurščina|prekmurščino]] je prevedel [[Mihály Vörösmarty|Vörösmartyova]] Slovenska Razglasa, pesmi [[János Arany|Jánosa Aranya]] in [[Sándor Petőfi|Sándorja Petőfija]] ter pet knjig Mojzesa in knjigo Jozueta iz [[Sveto pismo|Svetega pisma]].


V času pomladi narodov [[1848]]-[[1849|49]] so prekmurski katoliški duhovniki in njihovi verniki podpirali katoliške Habsburžane, evangeličani pa Madžare in [[Lajos Kossuth|Lajosa Kossutha]]. Kardoš je videl zagotovilo za obstoj evangeličanske manjšine znotraj katoliške slovenske večine v tem, da je podpiral težnje [[madžarizacije|madžarizacije]] v času dualizma. Tedaj je prevladovala teorija, da živijo med [[Mura|Muro]] in [[Raba|Rabo]] ''„Vendi”'' ali ''„Vendski Slovenci”'', ki govorijo ''„stari slovani”'' jezik, ki ni enak z jezikom kranjskih Slovencev. Evangeličanski duhovniki in verniki, ki so bili Kardoševi privrženci, so bili na koncu [[19. stoletje|19. stoletja]] prepičani, da svojo evangeličansko vero lahko obdržijo le, če na zahtevo Madžarov postanejo ''„Vendi”'', ''„Vendski Slovenci”'', ali se asimilirajo.
V času pomladi narodov [[1848]]-[[1849|49]] so prekmurski katoliški duhovniki in njihovi verniki podpirali katoliške Habsburžane, evangeličani pa Madžare in [[Lajos Kossuth|Lajosa Kossutha]]. Kardoš je videl zagotovilo za obstoj evangeličanske manjšine znotraj katoliške slovenske večine v tem, da je podpiral težnje [[madžarizacije|madžarizacije]] v času dualizma. Tedaj je prevladovala teorija, da živijo med [[Mura|Muro]] in [[Raba|Rabo]] ''„Vendi”'' ali ''„Vendski Slovenci”'', ki govorijo ''„stari slovani”'' jezik, ki ni enak z jezikom kranjskih Slovencev. Evangeličanski duhovniki in verniki, ki so bili Kardoševi privrženci, so bili na koncu [[19. stoletje|19. stoletja]] prepičani, da svojo evangeličansko vero lahko obdržijo le, če na zahtevo Madžarov postanejo ''„Vendi”'', ''„Vendski Slovenci”'', ali se asimilirajo.
Vrstica 10: Vrstica 10:
Teorija o tem, da ogrski Slovenci (''Vendi'') niso Slovenci, je nastala v boju za evangeličansko vero in v boju za predtrianonske meje. Tako imenovano ''„[[vendsko vprašanje]]”'' torej ni znanstveno, temveč politično vprašanje.
Teorija o tem, da ogrski Slovenci (''Vendi'') niso Slovenci, je nastala v boju za evangeličansko vero in v boju za predtrianonske meje. Tako imenovano ''„[[vendsko vprašanje]]”'' torej ni znanstveno, temveč politično vprašanje.


Kljub temu je Kardoš pomemben za ohranitev [[slovenščina|slovenskega (prekmurskega) jezika]] in narodne zavesti ogrskih Slovencev]]. [[1868]] je prevedel v prekmurščino eden madžarski učbenik za prekmurske šole.
Kljub temu je Kardoš pomemben za ohranitev [[slovenščina|slovenskega (prekmurskega) jezika]] in narodne zavesti ogrskih Slovencev]]. [[1868]] je v prekmurščino prevedel madžarski učbenik za prekmurske šole.


== Delo ==
== Delo ==

Redakcija: 16:58, 10. junij 2011

Janoš Kardoš (madžarsko: Kardos János), slovenski evangeličanski duhovnik, pisatelj in prevajalec, * 13. februar 1801, Noršinci; † 12. avgust 1873, Hodoš.

Kardoš se je rodil v Noršincih, v Slovenski krajini (Prekmurje in Porabje), na Ogrskem, v Železni županiji. Oče mu je bil Juri Kardoš, mati je bila Magdalena Kerčmar. V madžarsko gimnazijo je hodil v Sopronu, potem pa študiral na Dunaju. Za duhovnika je bil posvečen 1830. V Hodošu (Őrihodos) je bil dušni pastir od 1835 do 1873.

V prekmurščino je prevedel Vörösmartyova Slovenska Razglasa, pesmi Jánosa Aranya in Sándorja Petőfija ter pet knjig Mojzesa in knjigo Jozueta iz Svetega pisma.

V času pomladi narodov 1848-49 so prekmurski katoliški duhovniki in njihovi verniki podpirali katoliške Habsburžane, evangeličani pa Madžare in Lajosa Kossutha. Kardoš je videl zagotovilo za obstoj evangeličanske manjšine znotraj katoliške slovenske večine v tem, da je podpiral težnje madžarizacije v času dualizma. Tedaj je prevladovala teorija, da živijo med Muro in Rabo „Vendi” ali „Vendski Slovenci”, ki govorijo „stari slovani” jezik, ki ni enak z jezikom kranjskih Slovencev. Evangeličanski duhovniki in verniki, ki so bili Kardoševi privrženci, so bili na koncu 19. stoletja prepičani, da svojo evangeličansko vero lahko obdržijo le, če na zahtevo Madžarov postanejo „Vendi”, „Vendski Slovenci”, ali se asimilirajo.

Teorija o tem, da ogrski Slovenci (Vendi) niso Slovenci, je nastala v boju za evangeličansko vero in v boju za predtrianonske meje. Tako imenovano vendsko vprašanje torej ni znanstveno, temveč politično vprašanje.

Kljub temu je Kardoš pomemben za ohranitev slovenskega (prekmurskega) jezika in narodne zavesti ogrskih Slovencev]]. 1868 je v prekmurščino prevedel madžarski učbenik za prekmurske šole.

Delo

  • D. Luther Martina máli kátekismus ali glavni návuk szvéte vere krsztsanszke (1837)
  • Krátki návuk krsztsansztva (1837)
  • Mála historia bibliszka ali Sz. Píszma Mêsta prígodna (1840)
  • Krsztsanszke czerkevne peszmi (1848)
  • Krsztsanszke mrtvecsne peszmi (1848)
  • Mrtvecsne nôve molitvi (rokopis, 1850)
  • Pobo'zne molítvi za poszebno csészt bo'zo (1853?)
  • Krsztsanszke mrtvecsne peszmi (1855)
  • ABC ali Návuk na píszajôcs-cstenyé za szlovenszke vucsevnice vödáni (1867)
  • D. Luther Martina máli kátekismus ali glavni návuk szvéte vere krsztsanszke (1875)
  • Krsztsanszke czerkevne peszmi (1875)
  • D. Luther Martina Máli kátekismus ali Glávni návuk szvéte vere krsztsanszke (1902)
  • Krsztsanszke czerkevne peszmi (1908)
  • Toldi: versusko pripovedávanje (1921)
  • Moses i Josua (1929)
  • Krsztsanszke mrtvecsne peszmi (1929)
  • Evangeliomszke vere ino cérkvi obcsinszki prigodi (1932)

Viri

  • Marija Kozar, Etnološki slovar Slovencev na Madžarskem, Monošter-Szombathely, 1996.
  • Az Őrség és a Vendvidék, turistični vodnik 2004.


Glej tudi