Abeczedarium Szlowenszko

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Skoči na: navigacija, iskanje
Abeczedarium Szlowenszko  
Abeczedarium Szlowenszko.JPG
Prva in edina izdaja ABC kni'zicze
Avtor neznan
Država lahko, da v Nemčiji, na Saškem-Anhaltu
Jezik prekmurščina
Založnik Mihael Kotsmar(?)
Datum izida 1725
Žanr šolski abecednik
Klasifikacija

Abeczedarium Szlowenszko (Slovenski abecednik) je druga tiskana knjiga v prekmurskem jeziku in hkrati tudi prvi prekmurski učbenik. Njen avtor je verjetno Mihael Kotsmar petrovski evangličanski duhovnik. Neznano ime tiskarja. Polni naslov dela je Abeczedarium Szlowenszko, za Drobno Detzo, vön ſzpüscheno. Abeczedarium so izdali na Saškem-Anhaltu leta 1725. Slovenski evangeličanski duhovnik Vili Kerčmar predpostavlja, da je avtor abecednika Franc Temlin, ki je sicer napisal prvo prekmursko knjigo.

Knjiga[uredi | uredi kodo]

Tako grafika kot jezik knjižice sledita v glavnem Temlinu. Za š in ž piš s in redkeje ſ, tega tudi v zvezi ſz, kot s, za č piše poleg cs, ch, ali cſ. J označuje z i, v primeru (vollye, je volje). Podvojeno piše ll (králl, vollo), končni -l pri samostalnikih ter pri preteklem deležniku, kar je tako kajkavski kot slovenski vpliv. Redko piše u za v na začetku (gerlo, kerv), tudi končni -h (témnih, douli). Kajkavski vpliv so oblike kotei, otec, poiti.

Primerjava npr. besedila desetih zapovedi s Temlinovim kaže take enakosti in razlike, napr. od Temlina: Nemai drugi Bougov pouleg ino Zvüna mené, od Abeczedariuma Nei-mai drügi Bo-gouv pouleg mé-ne.

Medtem, ko je npr. Temlinovo besedilo Vere bližje v narečju, je v abecedniku bolj naslonjeno na kajkavsko-hrvaško obliko. Molitve so si zelo podobne in močno pod vplivom kajkavske predloge. Toda prevod treh psalmov (žoltárov) je močno naslonjem na prevod Jurija Dalmatina, čeprav bi pri nekaterih besedah mogli misliti, da so hrvaške ali iz avtorjevega narečja, vendar pa je pri njih literarnem oblikovanju vplival Dalmatinov zgled, čeprav je fonetična sestava in splošni značaj besede različen od Dalmatinove oblike. Napr.: V petemu psalmu abecednika: …merkai na moje govorgeinye. Od Dalmatina: merkaj na moje govorjenje.

Prej so učili v šolah iz knjige Temlina, ker je to bila edina tiskana knjiga v Slovenski okroglini. Abeczedarium Szlowenszko je bila zgodnja standardizacija prekmurskega jezika, kot katekizem Temlina. Kasneje je Štefan Küzmič napisal rokopisni abecednik ABC kni'snicza, ampak so ga uporabljali samo v Šurdu. Mikloš Küzmič je leta 1790 naredil abecednik, ki je ustvaril enotni šolski pouk v prekmurščini.

Leta 1786 Mihael Bakoš je popravil Abeczedarium tako, da mnoge kajkavske izraze nadomestil s prekmurskimi. Z naslovom Szlovenszki abeczedár je izhajal v Bratislavi.

Glej tudi[uredi | uredi kodo]

Viri[uredi | uredi kodo]