Marija Javoršek

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Jump to navigation Jump to search
Marija Javoršek
Rojstvo26. januar 1939({{padleft:1939|4|0}}-{{padleft:1|2|0}}-{{padleft:26|2|0}}) (82 let)
Ljubljana
DržavljanstvoFlag of Yugoslavia (1946-1992).svg SFRJ
Flag of Slovenia.svg Slovenija
Poklicprevajalka, leksikografinja, knjižničarka

Marija Javoršek (rojena Kiauta), slovenska prevajalka in leksikografinja, * 26. januar 1939, Ljubljana.

Izhaja iz družine, tesno povezane s književnostjo. Njena mati je bila klasična filologinja, oče pa pravnik, ki se s poezijo ni poklicno ukvarjal, a jo je imel zelo rad. Na Filozofski fakulteti v Ljubljani je leta 1961 končala študij francoščine in italijanščine. Od leta 1958 do 1997 je bila zaposlena kot višja knjižničarka v Narodni in univerzitetni knjižnici in na Slovenski akademiji znanosti in umetnosti. Sestavila je več priročnih slovarjev ter prevajala francoske dramske, lirske in pripovedne zvrsti. Prevajanja se je prvič lotila na pobudo svojega soproga, Jožeta Javorška, ko je ta za navedbo potreboval nekaj odlomkov iz Molièra. Takrat je ugotovila, da jo prevajanje veseli. Povečini se je lotevala prevajanja del, ki se ji zdijo zanimiva, in je šele po končanem delu iskala založnika. V svoji izjemni karieri je med drugim prevedla Pesem o Rolandu, pesmi Marie de France, Heptameron Margerite navarske, La Fontainove Basni, Molièrovega Ljudomrzneža, Corneillevega Cida, celotno zbirko Rože zla Charlesa Baudelaira, roman Opus nigrum pisateljice Marguerite Yourcenar in pesniški cikel Jeana Geneta Mrtvaška koračnica. Za prevod zbranih dram Jeana Racina je leta 1995 prejela Sovretovo nagrado,[1] leta 2013 pa je za prevajalsko delo dobila še nagrado Prešernovega sklada.[2]

Viri[uredi | uredi kodo]

  1. Enciklopedija Slovenije. Mladinska knjiga, Ljubljana 1987-2002
  2. "Marija Javoršek: Ko ne najdem ustrezne rešitve, gledam v prazno in iščem rimo". RTVSLO.si. Pridobljeno dne 2021-05-19.

Bibliografija[uredi | uredi kodo]

Glej tudi[uredi | uredi kodo]