Uporabniški pogovor:XJaM/Arhiv/Arhiv-2006-01

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Jump to navigation Jump to search

Aritmetična vrsta[uredi kodo]

Ulamov prt

Naloga je iz poglavja aritmetičnih vrst; Imamo kvadratno spiralo (v ponazoritev Ulamov prt). dolžina od 1 do 2 na prtu je dolžine 2 enot, torej tudi med 3 in 4 je dolžina dveh enot (torej je od 2. do 3. obrata dolžina od 3 do 5 kar znaša 5 dolžinskih enot); pri tem so točke 2,3,5,7,10,13,17,21,26,31 obrati, torej tam, kjer spirala zavije v levo smer. Dolžine med posameznimi črtami so tako v vodoravni (40,19,6,1,2,11,28) kot navpični (34,15,4,1,8,23,46) smeri prav tako dolžine dveh (2) enot. Vprašanje: Kako dolga je pot na 500. (petstotem) obratu (torej 2 je prvi obrat, 3 drugi, 5 tretji obrat, 7 četrti, 10 peti obrat, itn.)? Oz. koliko je a1+a2+a3+...+a500?

Vabim tudi ostale Vikipediste (wikipediste)!

--Ferdi

Ali že imaš rešitev? Koliko časa rabiš, da to prešteješ na roke? Ali sem prav razumel nalogo? Če še enkrat zapišem po vrsti, kar sem razumel:

(1. obrat)
(+ 2. obrat)
(+ 3. obrat)
(+ 4. obrat)
(+ 5. obrat)
(+ 6. obrat)
(+ 7. obrat)
(+ 8. obrat)
...

In nazadnje sprašuješ kolika je vsota

Rešitev je šestnajstmestna. Imam prav? Če sem prav razumel, je zanimiva naloga, ja. --xJaM 21:47, 20 januar 2006 (CET)

Ne, pardon štiriindvajsetmestna je. Izračunal sem . --xJaM 21:56, 20 januar 2006 (CET)

Ulamov prt je zgolj za boljšo predstavitev...torej, razdalja od številke 1 na prtu do številke 2 na prtu je dolga 2 dolžinski enoti (razdalja A(št.1) do B(št.2 na prtu) je 2 enoti), prav tako je razdalja od št.2 do št.3 2 enoti, tudi razdalja od 3 do 4 je 2 enoti, prav tako od št.4 do št.5...do 1. obrata (na točki št.2 na prtu ko črta odvije levo) je od izhodišča dolžina enaka 2 enoti, pot, ki jo opraviš, če prideš na točko 2. obrata (št.3; zopet zavoj v levo proti naslednjemu, tretjemu, obratu, ki je na točki št.5) je torej dolžina od izhodišča (št.1) do 1. obrata (št.2) ter nato do št.3 (2.obrata (obrat je "zavoj" spirale v levo)), pot, ki jo opraviš do tretjega obrata (zavoja), ki je seveda na točki 5 na Ulamovemu prtu je pot, ki jo potrebuješ do 2. obrata + dolžina od št.3 do št.5, torej 2(št.1-št.2)+2(št.2-št.3)+2(št.3-št.4)+2(št.4-št.5)=8 dolžinskih enot potrebnih za pot do tretjega zavoja (obrata).

Seveda postaja pot od posameznega do njemu naslednjega obrata (zavoja) vse daljša, ko se spirala "odvija"; vprašanje pa se glasi kolikšno pot opraviš, ko prispeš na točko 500. obrata (zavoja)?

Upam, da nisi mislil resno s seštevanjem vsakega posameznega člena...

Namig: zapiši si nekaj primerov za prvih recimo 7 naravnih števil, torej a1,a2,...a7, nato pa poskušaj ugotoviti splošni člen an.

--Ferdi

Aha. Šele sedaj sem sploh razumel tvojo nalogo. Ja, jaz sem rešil nalogo malo po svoje. Ja, resno sem mislil. Tudi jaz jo postavljam, ker se mi tudi na ta način zdi zanimiva. Seveda pa nisem prešteval vse člene. Bom kasneje objavil rešitev, če je ne bo nihče. Poskusil pa bom rešiti tudi na tvoj način. Takole na oko se mi zdi, da je splošni člen racionalni izraz. Kako to, da si se spomnil takšne naloge?

Torej 'zaporedje' gre sedaj takole:

(1. obrat)
(2. obrat)
(3. obrat)
(4. obrat)
(5. obrat)
(6. obrat)
(7. obrat)
(8. obrat)
(9. obrat)
(10. obrat)

...

(500. obrat)

--xJaM 00:22, 21 januar 2006 (CET)

Podpis[uredi kodo]

Ali bi lahko v podpis vrnil časovni zapis, da se olajša preglednost pogovora? HvN. LP, --Klemen Kocjančič (Pogovor - Talk) 10:05, 22 januar 2006 (CET)

Verjetno misliš tukaj. Sem popravil. So mi '~' ušle nekam v word wrap. UdJTT - upam, da je to to. --xJaM p L # 16:55, 22 januar 2006 (CET)

Ja, to je bilo. LP, --Klemen Kocjančič (Pogovor - Talk) 16:57, 22 januar 2006 (CET)
Aha, fino, da si me opozoril. Sem spregledal - takšna ura pač in temu primerna koncentracija. MMG na sr: IRC-u so včeraj rekli, da si v redu dečko. Omenjal sem jim pač malo težav, ki se na naši wikipediji pojavljajo (saj veš kategorizacije, vojaški članki in to, ko si včasih omenjan tam). --xJaM 17:07, 22 januar 2006 (CET)
Zanimivo, da imajo sploh mnenje o meni, glede na dejstvo, da sem bolj malo prisoten tam. Sem pa vesel tega podatka. LP, --Klemen Kocjančič (Pogovor - Talk) 15:12, 23 januar 2006 (CET)

Slovnica[uredi kodo]

Ker imam več uspeha z odgovori na pogovornih straneh, kot Pod lipo, me zanima, če si ti da iti skozi seznam in preveriti sklanjanje imen projektov?

		# Grammatical transformations, needed for inflected languages
		# Invoked by putting {{grammar:case|word}} in a message
		# function convertGrammar( $word, $case ) {
			# allowed values for $case:
			#	1sg, 2sg, ..., 7sg -- nominative, genitive, ... (in singular)
			# switch ( $word ) {
				# case 'Wikipedia':
				# case 'Wikipedija':
				#	switch ( $case ) {Wikipedije
				#		case '3sg':Wikipediji
				#		case '4sg':Wikipedijo
				#		case '6sg':z Wikipedijo
				#			return '???Wikipediji';
				#		case '7sg':o Wikipediji
				#			return '???';
				#		default:
				#			return '???';
				#	}

				# case 'Wikibooks':
				# case 'Wikiknjige':
				#	switch ( $case ) {Wikiknjig
				#		case '3sg':Wikiknjigam
				#		case '4sg':Wikiknjige
				#		case '6sg':z Wikiknjigami
				#			return '???';
				#		case '7sg':o Wikiknjigah
				#			return '???';
				#		default:
				#			return '???';
				#	}

				# case 'Wikinews':
				# case 'Wikinovice':
				#	switch ( $case ) {Wikinovic
				#		case '3sg':Wikinovicam
				#		case '4sg':Wikinovice
				#		case '6sg':z Wikinovicami
				#			return '???';
				#		case '7sg':o Wikinovicah
				#			return '???';
				#		default:
				#			return '???';
				#	}

				# case 'Wikiquote':
				# case 'Wikinavedek':
				#	switch ( $case ) {Wikinavedka
				#		case '3sg':Wikinavedku
				#		case '4sg':Wikinavedek
				#		case '6sg':z Wikinavedkom
				#			return '???';
				#		case '7sg':o Wikinavedku
				#			return '???';
				#		default:
				#			return '???';
				#	}

				# case 'Wikisource':
				# case 'Wikivir':
				#	switch ( $case ) {Wikivira
				#		case '3sg':Wikiviru
				#		case '4sg':Wikivir
				#		case '6sg':z Wikivirom
				#			return '???';
				#		case '7sg':o Wikiviru
				#			return '???';
				#		default:
				#			return '???';
				#	}

				# case 'Wiktionary':
				# case 'Wikislovar':
				#	switch ( $case ) {Wikislovarja
				#		case '3sg':Wikislovarju
				#		case '4sg':Wikislovar
				#		case '6sg':z Wikislovarjem
				#			return '???';
				#		case '7sg':o Wikislovarju
				#			return '???';
				#		default:
				#			return '???';
				#	}

			#}
			# # unknown
			# return $word;
		# }
# <!-- ??? } -->

LP, --Klemen Kocjančič (Pogovor - Talk) 15:12, 23 januar 2006 (CET)

Popravil sem predlog s/z (glej prim). --Eleassar pogovor 15:27, 23 januar 2006 (CET)

OK, hvala. Drugo štima? Lp, --Klemen Kocjančič (Pogovor - Talk) 15:29, 23 januar 2006 (CET)

Škatle pri lunah[uredi kodo]

Prosil bi za mnenje na moji pogovorni strani. -- keber 16:31, 23 januar 2006 (CET)

Kandidature[uredi kodo]

Prosil bi te, da si ogledaš trenutno prošnje za administratorstvo in podaš svoj glas. LP, --Klemen Kocjančič (Pogovor - Talk) 15:02, 26 januar 2006 (CET)

Bom. --xJaM 22:42, 27 januar 2006 (CET)

Tropičje in slovnične napake na Wikipediji[uredi kodo]

Spoštovani administrator. Želel bi opozoriti na številne pravopisne (in deloma skladenjske) napake, ki se pojavljajo v sloveskih člankih. Tako je potrebno npr. vedeti, da tropičje ni levostično. V upanju po izboljšanju Vas lepo pozdravljam. Robert

Hvala lepa za opozorilo. Tega se seveda zelo zavedamo, vendar moramo tudi priznati, da slovnici morda nismo vedno kos v celoti, kar je tudi logično, saj večina wikipedistov nima visoke izobrazbe v jezikovnem smislu. Lahko tudi klobasam neumnosti, saj se tvoje pripombe lahko nanašajo tudi na osnovno znanje, ki ga mora obvladovati vsak človek. Ljudje imajo/mo različne čute in tudi razumevanje do jezika. Bi lahko tudi morda navedel še kakšno natančno napako. Vidim, da se pojavlja, kot si zapisal, pri Uvodu v Wikipedijo. --xJaM 22:42, 27 januar 2006 (CET)

Popravek imena[uredi kodo]

Uporabnik:MIhael Simonič se je zatipkal pri prijavi, če se prav spomnim, znaš popraviti take stvari. LP --Tone 15:01, 4 februar 2006 (CET)

Ja, je zelo preprosto. Naj mi pusti sporočilo tukaj in navede pravilno ime, pa bom popravil. Sicer pa to lahko storiš kot skrbnik tudi ti. Ukaz se nahaja na Posebnih straneh spodaj med Omejenimi posebnimi stranmi. --xJaM 07:39, 5 februar 2006 (CET)

Med tistimi povezavami ne najdem pravega ukaza, prikaže mi samo blokiranje, neopazovane strani in uvoz. Po moje moraš imeti pravice birokrata. Sicer pa uporabnik želi, da se mu z MIhael popravi na Mihael. LP --Tone 13:17, 5 februar 2006 (CET)
Aha. Se opravičujem, če sem nepravilno zapisal, da je ukaz tam. Bom popravil kot si navedel. --xJaM 11:35, 7 februar 2006 (CET)

Stub[uredi kodo]

Bi bilo možno, da bi naredil nekaj novih škrbin(stub)? --Osiris 16:13, 7 februar 2006 (CET)

Slike živali in rastlin[uredi kodo]

Vidim da se veliko ukvarjaš z članki o živalcah in rastlincah. Nekaj sem ti že dopolnil s slikami iz Zbirke. Tam je o tem malo morje slik, najlažje se najdejo z znanstvenim imenom. Tega imajo praviloma vse slike. Samo v opomnik, vem da že veš. --Janez Novak 17:03, 27 februar 2006 (CET)

Hvala, Janez za opomnik. Mene moti le neenotni slog. Veliko urejevalcev je dodalo k živalskim in rastlinskim vrstam veliko. Nihče pa se ni vpisal na seznam sodelujočih pri WikiProjektu Taksonomija. Trenutno sva tam vpisana le jaz in Matija. Moto je verjetno še vedno čimveč napisati in ne čim boljše. --xJaM 17:10, 27 februar 2006 (CET)

Bi kaj pomagal pa rastline in živali ločujem le po dveh krirerijih:
  • so užitne, neužitne, strupene ali nevarne
  • so lepe ali nezanimive

--Janez Novak 17:30, 27 februar 2006 (CET)

MediaWiki:Uploadtext[uredi kodo]

Mislim, da je boljše, da so opis slike in priporočeni formati pojasnjeni pod plavim poljem. V njem bi pmm morali biti samo tisti podatki, ki so v sklopu s prvo vrstico - opozorilom o izbrisu. Zaradi manj priporočljivega formata slik pač ne bomo brisali. Zato ta pmm ne sme biti razložen v plavem polju, ampak pod njim.

Kdor bo ugotovil, da se opisana pravila skladajo z datoteko, ki jo namerava naložiti, bo tako pred nalaganjem lahko prebral še, kateri format je najboljši in na koncu, kako dodati datoteko v članek. Zdi se mi smiseln naslednji vrstni red:

  • lahko naložim datoteko?
  • kateri format?
  • kako dodati datoteko v članek?

Kaj meniš? --Eleassar pogovor 18:47, 28 februar 2006 (CET)

Ker do danes nisi odgovoril, sem urejanje vrnil. Zaradi formatov datotek pač ne bomo brisali. Pred nadaljnjimi spremembami me prosim kontaktiraj, hvala. --Eleassar pogovor 17:00, 2 marec 2006 (CET)

Zgodovina slovenske Wikipedije[uredi kodo]

xJaM, morda ob obletnici spišeš par besed (za zanamce in trenutnike) o začetkih Slovenske Wikipedije. Glej tudi Tvoji nastarejši dosegljivi prispevki --AndrejJ (pog., prisp.) 10:06, 5 marec 2006 (CET)

Odlična ideja. Sicer je vse shranjeno nekje v zgodovinah strani ampak popolnoma neurejeno. Lepo in koristno za naše pravnuke bi bilo, da se nekje začne pisati zgodovina naše Wikipedije. --Janez Novak 11:44, 5 marec 2006 (CET)

Copleyeva medalja[uredi kodo]

Pogovor:Copleyeva medalja: ali ni pravilno Copleyjeva? Tako imamo tudi Newberyjeva medalja. Ali pri Copley-ju obstaja kakšno posebno pravilo ali je napačen zapis, saj kolikor jaz vem, slovnica narekuje pri sklanjanju dodatni j za y? LP, --Klemen Kocjančič (Pogovor - Talk) 19:43, 13 marec 2006 (CET)

Prošnja[uredi kodo]

Jani, bi lahko, prosim, izbrisal Dirkališčno kolesarstvo, z namenom, da bi Velodrom prestavil na prvi naslov? Hvala. -Ferdi 18:40, 22 marec 2006 (CET)

Sem kar jaz, ker sem ravno videl. :) --matijap | pogovor 18:46, 22 marec 2006 (CET)
Hvala! -Ferdi 18:51, 22 marec 2006 (CET)

Tesla[uredi kodo]

Rasta maa, bilo bi ti bolje kada bi malo više znao o Tesli nego što je to sada slučaj, pa da ne brišeš ono "hrvaški", jer Tesla nije ništa manje i hrvatski znanstvenik, nego što je to srpski i američi. Pa napokon, čovjek je rođen u Hrvatskoj i dio školovanja duguje i svojoj domovini! Hrvati se i te kako ponose Teslom, o čemu govori i niz institucija koje nose njegovo ime ( tvornica Nikola Tesla, tehnički muzej, niz srednjih škola itd...), a njegova rodna kuća u Smiljanu je pretvorena u muzej njemu u čast!

Mislim da bi bilo vrijeme da se prestane neke stvari raditi iz pukog jala i ljubomore, i da se susjedi počnu malo bolje odnositi jedni prema drugima, zar ne?

pozdrav via Pula Ta nepodpisani komentar je dodal/-a 83.131.56.25 (pogovor • prispevki)

Lepi pozdrav i iz Celja. Pa dobro. Ne znam o Tesli baš sve, ali znam ponešto. Znam da je rodjen na području sadašnje Hrvatske, tačnije u Lici, kdje je živjelo i mnogo Srba (barem prije 1990-tih, koliko mi je poznato). O tome dali je Nikola i Hrvat, ja sigurno ne mogu odlučivat. Popravio sam samo zbog engleskog članka o njemu, gdje je pisalo da je Srb sa statusom gradjanina SAD. Vidim, da si i ti u medjuvremenu popravio tamo - i zanima me kako dugo če ostat tvoj ispravak ... Da li neka osoba, koja je rodjena u nekoj zemlji, automatski postaje deo naroda koji je dominantan u toj zemlji? Mislim da to nije uvijek slučaj, jasno. Neki Nijemac mogao bih se roditi i u Sloveniji, i bio bi još Nijemac itd, zar ne. Sličan slučaj kako kod Tesle je i kod Einsteina. Znamo da ga kao Judova nacisti nisu baš voljeli i to. Koliko znam se odrekao svog njemačkog gradjanstva i najprije postao gradjanin Švajcarske i kasnije u 1930-tim i SAD-a. Od 2. marta je na stranici o Einsteinu kod nas sada napisan lapsus, gdje piše da je »njemačko-američki judovski fizik i matematik njemačkog roda.« 8-) Ako se je odrekao njemačkom gradjanstvu, onda je težko Njemac. Nije baš neka ljubomora kod mene, i više volim činjenice, pa bi bilo dobro, da je i kod Tesle tako. Ako je bio Srb, neka to piše, ali ako se smatrao i Hrvatom, onda neka i to stoji. Nikola bi prema tome mogao biti i Slovenac, pošto je proveo neko kratko vreme u Mariboru ... Čitao sam pred nekim vremenom njegove zanimljive zapiske iz Colorado Springsa. --xJaM 17:29, 31 marec 2006 (CEST)

Dakako, Tesla je Hrvat (za Hrvate), Srbin (za Srbe), ponekad i Amerikanac. Baš kao je i Josef Stefan Slovenac i Austrijanac, kako za koga ... --AndrejJ (pog., prisp.) 17:34, 31 marec 2006 (CEST)

Kod Jožefa nema dvojbi. Oba njegova roditelja bila su Slovenci. Isto nema dvojbi npr. kod Tita, pošto mu je otac bio Hrvat. Stefan (izgovara se štéfan a ne stéfan je poslije pisao na njemačkom i naučno radio u Beču, pošto je imao nekih sukoba sa slovenačkim literatama, ponajviše sa Levstikom, i nije više pisao na slovenačkom - i bilo mu je žao zbog toga. Ali inače je bio Slovenac. Najznačajni fizikalni institut u SVN nosi i njegovo ime. Ne znam da li neka instutucija nosi njegovo ime i u Austriji ..., ali ga neki ljudi i danas još smatraju Austrijancem. Sigurno i zbog toga što je bio profesor Boltrzmannu i pošto je na svetsku slavu podigao bečku fizikalnu školu. Ali zapravo malo ljudi zna, da je medju prvima na svetu razumeo Maxwellovu teoriju elektromagnetizma. --xJaM 17:48, 31 marec 2006 (CEST)

Ma naravno da ne mislim da je bio Hrvat, ali hrvatski građanin, to svakako, što nije dobro naznačeno baš svugdje. A što se tiče toga, da je on bio Srbin, to je posve ok i nema u tome nikakvih problema, danas se Hrvatska ponosi s njim kao uvijek prije, jer on dolazi iz Hr., pa sad nije tako bitno što nije Hrvat. Pa pisac stihova za Hrvatsku Himnu bio je također Srbin, Josip Runjanin, koji ima zasluženo mjesto među Hr. velikanima. Neke velike ličnosti, što je Tesla u svakom slučaju, nisu gledale na naciju tako uskogrudno kako je to danas, nažalost, vrlo često slučaj.

Pozdrav Celju s mora

Pula

Hvala lepa[uredi kodo]

Hvala lepa, kot vsakdar. --VKokielov 05:52, 1 april 2006 (CEST)

Ni za kaj. ... kot vedno. Ali ... kot vsakokrat, oziroma ... kot vsakič. 8-) --xJaM 05:55, 1 april 2006 (CEST)

Oh, you speak English, and so do I. Your're very welcome then. Но, знаю и немножко по русски(й). --xJaM 06:01, 1 april 2006 (CEST)

по русски. --VKokielov 17:58, 1 april 2006 (CEST)

Pred našim štetjem[uredi kodo]

Kako za vraga naj napišem tole 563 pr.n.š., da bo modra povetava? -Darko Pes 20:07, 5 april 2006 (CEST)

563 pr. n. št.. O zapisu smo na veliko razpravljali in smo nazadnje privzeli pr. n. št. skupaj s presledki in z okrajšavo št. za štetje. Modra povezava pa še ne bo, ker imamo (tudi po dogovoru) posamezna leta le nekako do 350 pr. n. št.. Lahko pa npr. povezeš zgornje leto kar na 6. stoletje pr. n. št.. --xJaM 20:10, 5 april 2006 (CEST)

Černobilska nesreča[uredi kodo]

Ali je tole res tako: »аварийная защита« - preprečitev havarije; gre se za gumb za popolno zaustavitev reaktorja, gre pa za članek Černobilska nesreča, ta približni prevod sem pa nekako pogruntal iz češkega članka, siguren pa nisem. -- Keber 07:36, 21 april 2006 (CEST)

Ja, авария je nesreča, tako da bo držalo - preprečitev nesreče. --xJaM 11:37, 21 april 2006 (CEST)
Da ne pozabim. Čestitke za tvoj odličen članek o Neptunu! --xJaM 12:40, 21 april 2006 (CEST)
Hvala, se trudim dalje na Černobilski nesreči. Upam, da bo članek dober, čeprav je proti Neptunu za vsaj za eno raven težja snov. Sicer pa bom pustil havarija namesto nesreča, ker je havarija nekak neformalen izraz za katastrofe v jedrski tehnologiji, kolikor vem tudi v slovenščini (zaenkrat so bile samo dve, černobilska in tista na Otoku Treh milj) -- Keber 17:34, 21 april 2006 (CEST)
Kar se mene tiče je lahko tudi havarija - le malo arhaično ali kaj vem kako mi zveni. Če bi prišlo do 'globalne havarije', bi mi načeloma bilo vseeno ali bi umrl od havarije ali nesreče. Se ti zdijo jedrski reaktorji težji od planetov? 8-) Po teži menda res niso - verjetno pa se bomo ljudje vse bolj zavedali resnosti položaja na tem 'planetku'. Po Adamsu nas bodo tako ali tako ukinili. MMG, ali so ruski/(sovjetski) jedrski reaktorji res tako zastareli, kot piše v članku? PMSM je jedrska tehnologija že v biti zastarela. Pa saj, antimaterija in fuzija sta na obzorju ... --xJaM 17:42, 21 april 2006 (CEST)
glede havarije bom še premislil, grafitni reaktor pa nekako ni ravno znak najboljše zanesljivosti (tudi v opisu piše, zakaj). Sicer so jih v obdobju po Černobilu precej posodobili in zelo zaostrili varnost, zato nesreča čermobilskega tipa ni več možna (oz. naj ne bi bila). -- Keber 20:30, 21 april 2006 (CEST)

Oprostite, če se vtaknem v pogovor. Prvi pomen besede havarija je poškodba. Seveda je vsaka jedrska poškodba takoj nesreča in katastrofa, vendar ne gre za sinonim. Sicer pa iskreno čestitam Kebru za omenjene članke. --IzTrsta 09:44, 22 april 2006 (CEST)

SSKJ pravi za havarijo:

havarija -e ž (i) poškodba prevoznega

sredstva, zlasti ladje ali letala, ali tovora med vožnjo: ladja je pretrpela havarijo

jur. velika ali generalna havarija hote povzročena

škoda ali stroški, ki nastanejo zato, da se reši prevozno sredstvo, zlasti ladja ali letalo, ali tovor

Veliki splošni leksikon DZS pa pravi:

havarija (skupna havarija), nameren, preudaren, izreden strošek ali povzročena škoda, ki ju napravi poveljnik ladje, da bi rešil premoženje udeležencev istega plovbnega podjema pred grozečo dejansko nevarnostjo. Škodo in stroške trpijo vsi udeleženci podjema sorazmerno z vrednostjo premoženja, vštetega v dolžniško maso. Priznajo se žrtve, škode in stroški, ki so neposredna ali neizogibna posledica skupne havarije; izvzame se tisto, kar se po mednarodnih pomorskih običajih ne šteje za skupno havarijo. Skupna havarija so tudi žrtve, škode in stroški, ki ne izpolnjujejo teh pogojev, če se štejejo za nezgodo po mednarodnih pomorskih običajih.

Nekako menim da je izraz havarija povezan z pomorskim prometom in pogojno z letalskim. Nikakor pa ne z izlitjem jeklene litine na Jesenicah ali jedrsko elektrarno. --Janez Novak 11:25, 22 april 2006 (CEST)

Škarnjek, škarnik, škarjek, postojna in belorepec[uredi kodo]

Vsa imena sem našel v knjižici iz zbirke Sprehodi v naravo CZ iz leta 1988 Ujede in Sove avtor: Jürgen Nicolai (prevod Tita Škerlj-Sojar)--Rude 21:46, 23 april 2006 (CEST)

Aha, fino. Ali se potem strinjaš, da sta škarnjeka opisana pod škarnik (kar sem že storil - vendar lahko vrnem, če imaš nadaljne pripombe), ker je Goodersova knjiga sodobnejša. Tudi postojno bi prestavil pod belorepec, če je v redu. Hvala lepa za navedbo vira. Lahko bi jo dodali kar pod člankom o ptičih ... Zanimivo tudi, čeprav je mala razlika, da je tam rjavi škarnik naveden kot rdeči škarnjek. Ali gre morda za tvojo tipkarsko napako, ali je prav tako? --xJaM 22:25, 23 april 2006 (CEST)

Meni je prav. Saj tako ali tako preusmeritve vodijo do istega ptiča. Tudi postojno lahko prestaviš iz istega razloga. Kar se pa tiče rjavi škarnik in rdeči škarnjek pa ni tipkarska napaka. Verjetno sta obe poimenovanji pravilni?--Rude 16:09, 26 april 2006 (CEST)

Cirkus[uredi kodo]

»Drugače bo pa res cirkus. Boš videl, da bo.« - je to grožnja? Si lahko malo bolj določen, da bom vedel, ali te blokiram takoj ali malo kasneje? --Eleassar pogovor 15:01, 26 april 2006 (CEST)

Eleassar, lahko te je sram. Nič drugega ne bom napisal. --matijap | pogovor 15:50, 26 april 2006 (CEST)

Moč[uredi kodo]

»Si lahko malo bolj določen, da bom vedel, ali te blokiram takoj ali malo kasneje?«

Dragi uporabnik Eleassar, ti si še mlad, nadebuden študent, pa boš verjetno skozi čas tudi sam ugotovil naslednje: obstajata dve vrsti moči:

  1. izvršna (formalna) moč - tista, ki ti je dana, če si direktor, administrator ipd.
  2. socialna moč - tista, ki si jo pridobiš s svojim delom in zanesljivostjo, modrostjo ipd. To pomeni, da te ljudje spoštujejo, ti zaupajo in bi zate naredili mnogo (včasih tudi brezpogojno), neglede na tvoj formalni status. Socialna moč je neprimerno kvalitetnejša, če hočeš, tudi učinkovitejša oblika moči, ki pa si jo moraš zaslužiti.

S takim načinom boš v končni fazi lahko samo šef samemu sebi, ker te bojo drugi zapustili. lp. in priden bodi, Ziga 16:32, 26 april 2006 (CEST).

Pa daj Eleassar lepo te prosim, glede navedb in trditve da gre za osebni napad. Kakšen napad neki? Dobro, če sem trmast, tega ne bom vzel za tvoj osebni napad, sebe pa vendar poznam in vem kako in kaj je s tem. Lahko sem bolj določen, ja. Nikakor to ni grožnja, to je le ugotovitev, da se pač zmenimo glede tistega znanstvenega imena, da se ne bomo kregali in da bo cirkus. To sem mislil in to ni nikakršna grožnja. Umirjam stvari. To da pravim, da ti streljaš to in ono, ni osebni napad. Tako se reče - v dobrem smislu. Saj te nič ne obstojam za karkoli. Včeraj sem si res vzel čas in ti poskušal odgovoriti. Nič slabega nisem mislil. To, da sem pač zapazil, da si se, morda tudi upravičeno, zapičil v to predlogo na način, ki se mi zdi nekonstruktiven, tudi ni osebni napad. Lahko bi mi tudi na moji pogovorni strani napisal, da bi veljalo to stvar še doreči. Ni me potrebno blokirati, le povej naj grem in ne boš slišal zame več. Meni načeloma v zvezi s cirkusom ne gre na smeh, ker se res nočem z nikomer tukaj kregati. Dobro pa tudi ni, da je človek kar tiho in da ne pove odkrito. Jaz sem povedal, vendar nikakor z namenom napadanja. Bodi brez skrbi. Nočem biti pokroviteljski in tudi ne maram pokroviteljskih ljudi. Cenim tvojo pronicavost, vendar treba se je pogovarjati glede spornih reči. --xJaM 16:47, 26 april 2006 (CEST)

Świętochłowice[uredi kodo]

hello. could you like write an article in sl.wiki about Polish city, Świętochłowice, please? you can based on en.wiki. thank you very much! Szoltys

Brisanje članka[uredi kodo]

Zakaj si izbrisal članek, ki sem ga začel in nato ga ponovno naložil kot, da si ti izvirni avtor? S tem se je izgubila vsa predhodna zgodovina... Lahko bi uporabil prestavitev... LP, --Klemen Kocjančič (Pogovor - Talk) 18:42, 4 maj 2006 (CEST)

Ja XjaM, kaj je to, kradeš članke!??? --Andrejj 18:56, 4 maj 2006 (CEST)
Misliš Klemen na Gebrselasija? Ja, naredil sem eno drobno napako, ker sem se zmotil pri prestavitvi. Bom poskušal vrniti stran. Tebi pa predlagam tudi, da tvoriš strani v skladu z našimi jezikovnimi pravili, in ne kar tako, saj je popravljanje za nekom tudi naporno delo. Ni dovolj kar prepisovati iz tujih wikipedij. Na žalost ne morem več vrniti zgodovine strani. Upam, da boš upošteval, da to ni bilo namerno. Tudi pri seznamih po narodnostih kopiraš imena iz drugih wikipedij. Kaj je večja napaka: zmotiti se ali napačno navajati? Uh, pa sem navsezadnje uspel pravilno prestaviti, da me ne bodo obsojali kraj ... --xJaM 19:02, 4 maj 2006 (CEST)
Kakšna panika zaradi ene same napake. Chill, people. --Burek 19:09, 4 maj 2006 (CEST)
če že "kradeš" članke ukradi vsaj kaj, kar se splača, ne pa "repinih olupkov". --Janez Novak 19:38, 4 maj 2006 (CEST)
Gebrselasija bi se že splačalo ukrasti. --xJaM 19:40, 4 maj 2006 (CEST)
Da se splača mora imeti vsaj 30 kategorij. --Janez Novak 20:31, 4 maj 2006 (CEST)
Ja, potrebno je 'nabirmati' še vsaj 20 do 21 kategorij, pa bo. --xJaM 20:33, 4 maj 2006 (CEST)

Fibonaccijevo praštevilo, ki ni Čenovo število[uredi kodo]

Fibonaccijevo število(433) je ne Čenovo praštevilo. 15 * 92485141853652255140945740212416426150563357211452246005327868809068348396973506247504557 = 1387277127804783827114186103186246392258450358171783690079918032136025225954602593712568355. Anton Mravcek 23:11, 11 maj 2006 (CEST)

O slike na članka Tetiva (matematika)[uredi kodo]

Zdravo. Ja sam Administor Makedonske Wikipedije i pišem neke matematičke člankove. Zanima me kako ste uradili (ili kojim programom) zakosivanje teksta na slike u članka Tetiva (matematika) da onako fino ide uz dužine linije. Molim vas pišite na moju stranu za razgovor ovde. Hvala vam puno. Pozdrav. B. Jankuloski

Makedonija[uredi kodo]

Na it wiki nekdo "strelja kozle" o Makedoniji, zato mislim, da bi treba kontaktirati kakega makedonca. Na mak wiki nisem prišel daleč iz glavne strani, ker nisem našel kake ambasade ali česa podobnega. Imaš morda kak stik s kakim makedoncem? Jaz sicer dobro razumem makedonščino, a je ne govorim ali celo pišem. Morda poznaš koga, ki bi mi lahko pomagal? Hvala. --IzTrsta 10:15, 16 maj 2006 (CEST)

Na žalost nimam stika z nobenim Makedoncem. Morda se oglasiš pri uporabniku, ki je pisal pred teboj na tej strani. Sicer pa so o Makedoniji streljali kozle tudi na angleški Wikipediji, kolikor sem pred časom uspel videti. Upam, da je sedaj kaj boljše. --xJaM 14:36, 17 maj 2006 (CEST)

Hvala, nisem opazil, da je to celo administrator. Gotovo mu pišem (v upanju, da razume slovenščino...). --IzTrsta 15:06, 17 maj 2006 (CEST)

Wikipedija:WikiProjekt Kartografija[uredi kodo]

Glede na dejstvo, da si za Wikipedijo prispeval zemljevide, bi te povabil/prosil, da si vpišeš med izvajalce dotičnega WikiProjekta, tako da se ve, na katere ljudi se je potrebno obrniti s podobnimi prošnjami. HvN! LP, --Klemen Kocjančič (Pogovor - Talk) 11:47, 31 maj 2006 (CEST)

Moja kandidatura[uredi kodo]

Hvala za izkazano podporo ob glasovanju za moj status administratorja. Potrudil se bom, da izkazanega zaupanja ne bom razočaral. --Burek 12:44, 4 junij 2006 (CEST)

zgolj birokratsko glasovanje[uredi kodo]

Glasovanje gre za overjanje urejanj robotov na slovenski Wikipediji. Prosim, da s svojim glasom za ali proti glasuješ tukaj. Za prihodnjič ti obljubim kaj bolj zabavnega na tvojih straneh, kot je glasovanje... :)--Igor 14:59, 6 junij 2006 (CEST)

Zemljevid Karantanije[uredi kodo]

Ali je predloga, ki si jo uporabil za zemljevid v geslu Karantanija kje na wikijih? Sem iskal pa nisem našel. Rad bi namreč narisal Karniolo i popravil Karantanijo. --IP 213 12:29, 8 junij 2006 (CEST)

Kako misliš? Prazno predlogo ali sliko? Slika je na našem wikiju. Morda si lahko pomagaš s to sliko. --xJaM 12:32, 8 junij 2006 (CEST)

Mislim na zemljevid, ki je pod Karantanijo in kaže današnje meje. Torej v bistvu na Slovenijo z Avstrijo (brez napisov) in brez dodane Karantanije. Tisto bi uporabil za predlogo in dorisal, kar manjka. --IP 213 12:42, 8 junij 2006 (CEST)

Queen[uredi kodo]

Ups, se zelo opravičujem, imel sem na disku shranjeno že nekaj časa pa sem samo skopiral čez, nisem opazil tvojih sprememb. Se mi je zdelo malo čudno. Povej točno, kaj si spremenil, pa bom vrnil na prejšnje stanje. Wailer 17:54, 10 junij 2006 (CEST)

Sem popravil, kolikor sem lahko razbral spremembe iz zgodovine strani. Bom drugič bolj pozoren pri takih dejanjih. Wailer 18:28, 10 junij 2006 (CEST)

Declension of Jastreb and Sokol[uredi kodo]

Hi XJamRastafire! According to your Babel you are native speaker in Slovak language. I have a favor to ask of you: Can you translate the two Slovak words "Jastreb" and "Sokol" please? I am not sure, but these two words stand for "Hawk" or "Sparrow hawk", right? Can you decline these two words in addition please, I only need to know the plural nominative of both? Thank you and Greetings, Doc Taxon 84.155.12.76 18:21, 17 junij 2006 (CEST)

It's Slovene. Not slovak. Slovene --Burek 18:34, 17 junij 2006 (CEST)
Oh sorry! I really meant Slovene! Can you translate it, too, Burek? Thank you, Doc Taxon 84.155.12.76 18:54, 17 junij 2006 (CEST)

Hm hawk has some general meanings in Slovene. For instance: kragulj kanja jastreb sokol and also postovka.

Jastreb would be simple vulture. Some vultures:

and so on ...

But strictly speaking it would be:

and

So, "jastreb" and "sokol" would be "vulture" and "falcon" (and even "hawk"). Plural nominatives would be: "jastrebi" and "sokoli". And because of Slovene dual it would be dual nominatives: "jastreba" (two vultures) and "sokola" (two hawks). I hope this answers your question. Best regards. --xJaM 19:58, 17 junij 2006 (CEST)

Thank you, very much! But what do you mean with "Slovene dual"? -- Doc Taxon 84.155.12.76 20:08, 17 junij 2006 (CEST)

I am in fact not sure for "hawks". For instance, according to en: WP they belong to an order Accipitridae - and this order is known in Slovene as "eagles". In order Accipitridae there is a family Accipitridae what is in Slovene "vultures" or as I've said "jastrebi". Here is some mixure of terms, and something is also due to new classifications of Falconiformes, which are named in Slovene "ujede", what is in English literally Birds of prey (Accipitriformes + Falconiformes). Also Russian language has for hawks (Accipitridae) for instance ястреб, and in Slovene as I've said this family is named "orli" ('eagles') and in fact hawk would not be "jastreb". As English WP says: The term hawk refers to birds of prey in any of three senses, so hawk can really mean some different birds.

Dual is a Grammatical number which is still preserved in Slovene in full. You know: singular, dual and plural. One eye, two eyes and three eyes are distinguished in Slovene as eno oko, dve očesi and tri očesa. --xJaM 20:12, 17 junij 2006 (CEST)

Prevod[uredi kodo]

Samo preverjam: Воздушно-десантные войска je Zračnodesantna vojska? LP, --Klemen Kocjančič (Pogovor - Talk) 20:14, 17 junij 2006 (CEST)

Ja, verjetno bo v redu. Десант je v prostem prevodu izkrcanje (vojske na sovražnem ozemlju), kar naša vojaška terminologija verjetno označuje za desant. Zanimivo, da ruščina uporablja besedo 'vojska' kot войско in ne slučajno войска, kar je množina. V ednini pomeni kar vojska, množinsko pa četa, vojaški oddelki in vojaške sile - pa verjetno tudi kar v našem pomenu vojska, kot v edninski rabi. PMSM pa je edninska raba - войско verjetno že v arhaični rabi, čeprav nimam zanesljivih podatkov o tem. Ker sem ravno na IRC-u lahko morda koga tam vprašam, če bo vedel. --xJaM 20:30, 17 junij 2006 (CEST)

WP ima preusmeritev iz войско in войска na армия, kar je seveda armada in/ali vojska, oziroma v nekdanji (predrevolucionarni) rabi vojska razen garde. Trenutno na IRC-u ni še nihče odgovoril na moj вопрос. --xJaM 20:46, 17 junij 2006 (CEST)

Sta treba? Mozda mogu pomoci. Pisite mi. Razumijem samo dijelomicno. --VKokielov 07:15, 30 junij 2006 (CEST)

upozorenje[uredi kodo]

[1] --VKokielov 07:12, 30 junij 2006 (CEST)

Hvala VKokielov za dodatke. Malo sem popravil kar ni bilo razumljivo. --xJaM 16:43, 1 julij 2006 (CEST)

Tokamak[uredi kodo]

Daj preveri pri članku o tokamaku, če je ruski prevod pravilen. O angleškem članku so se kresala različna mnenja, original pa sem vzel z ruske strani. -- Keber 08:40, 30 junij 2006 (CEST)

Prevod po ruskih virih je v redu. Kolikor razberem z angleške pogovorne strani gre za to ali je ~ komora z magnetnimi tuljavami ali ~ komora v magnetnih tuljavah. Če prevajamo dobesedno, bo ~ камера с магнитными катушками ~ komora z magnetnimi tuljavami in ne ~komora iz magnetnih tuljav saj predlog 'с' v tem primeru vsekakor pomeni 's' ali 'z' in ne 'iz'. Upam, da je to to. --xJaM 16:54, 1 julij 2006 (CEST)

Hvala, popravljeno. -- Keber 19:55, 1 julij 2006 (CEST)

Nasvet[uredi kodo]

Morda mi lahko pomagaš. Rad bi napisal članek o šoli, ki je v desetem stoletju obstajala v mestu Salerno v Italiji. Problem imam s pridevnikom, ker mi nekam čudno zveni salernska šola, saj se težko izgovarja. Italijanski pridevnik mesta Salerno je salernitano in torej scuola salernitana. Morda bi tudi v slovenščini rekli salernitanska šola? Kdo drugi od wikipedistov mi lahko svetuje? (Zdi se mi, da je v zadnjih časih čedalje manj sodelavcev, pa mi ni več jasno, na koga naj se obrnem.) Hvala. --IzTrsta 12:17, 11 julij 2006 (CEST)

Se bom nepooblaščeno vmešal. Slovenski pravopis ima samo salernski, torej je le to prav. Čeprav je morda okorno. --IP 213 12:25, 11 julij 2006 (CEST)

Zdravo[uredi kodo]

Lepo pozdravljen ponovno ali še vedno med nami. Če boš nekaj časa aktiven boš opazil kakšen lep mir je zadne čase na Wikiju. --Janez Novak 09:53, 15 avgust 2006 (CEST)

Hvala za 'dobrodošlico'. Sem opazil, ja. Kar lepo je delati v miru. --xJaM 09:54, 15 avgust 2006 (CEST)

Sedaj je ponovno tako vzdušje kot v času kot sem se pojavil na Wikipediji. Pravi užitek! --Janez Novak 10:21, 15 avgust 2006 (CEST)

Njuuhundorandošima/Nyuuhundorandoshima[uredi kodo]

Apologies for the English but I don't know any Slovene to speak of; I see you put your English level at en-3 otherwise I wouldn't write to you in English at all. 'Nyuuhundorandoshima' is an official Japanese romaji rendering of the proceeding katakana and the kanji, not an approximation of its pronunciation into English; 'shi' is one of the characters in the Japanese syllabary (sa, shi, tsu, se, so); perhaps leaving out of the mention of romaji altogether and using the Slovene translation of something like 'pronounced as Njuuhundorandošima'? Thanks for starting the translation of the article on my homeland into Slovene! Best regards, Iainsona. 142.162.43.82 21:36, 15 avgust 2006 (CEST) (Anonymous IP address because I don't have an account for editting in Slovene, for obvious reasons)

Yes, I am really not an expert of Japanese and also do not know much of rendering its alphabet into Slovene. There was a debate going on how we should render Japanese words to Slovene. Some experts say that, as far as I know, the best method is to use Hepburn romanization - which is in fact not best suited for Slovene, since it does not have some letters that are in Slovene alphabet ('č', 'š', 'ž' and so on). And that things would be even worse, Slovene orthography does not define explicitly how Japanese words should be written in Slovene. And that's why here's a trouble. But mostly (ordinary users) use such 'approximations' you've mentioned. For instance, in recent times we do not write tsunami anymore, but cunami, since Slovene already has a letter 'c' for its English homophonic variation 'ts'. Also (of course according to Slovene orthography) it is correct to write characters as "sha", "cha", "wa" or "ya" as "ša", "ča", "cu", "va" and "ja". I uderstand that a term 'Nyuuhundorandoshima' is an official one, but I guess it might be also correct to write it diferently in Slovene, since romanizations from Japanese into English and into Slovene are and can not be the same, otherwise there's no sence to mention it in Slovene. We also have debates about such 'trivial' terms as Wikipedia is. At this time we adopted Englishlike term 'wikipedija', but many say that we should use 'vikipedija' instead, since Slovene does not have letter 'w'. But Wikipedia comes from 'wiki', which is Hawaiian word and Hawaiian does not have a letter 'v' - and so forth. And thank you for best wishes for the article. For now it is just a stub - I came to it from working on Channel Islands. Even a term for Newfoundland in Slovene Nova fundlandija is a little bit shaky, but it is the most frequent term used in Slovene. According to its Latin name Terra Nova, an even better name might be found for it in Slovene (Nova zemlja, or a plain translation from English Novonajdena dežela, Novonašla ~, ...) But term Nova Zemlja is already reserved for Russian archipelago Novaya Zemlya (Новая Земля, New Land) and can't be used for Newfoundland. And also we do not use term 'zemlja' for the land - we mainly use 'dežela' (a country) for such terms in contrast to Russian term Земля, which means more like 'a land' and also 'an earth'. Many times we also incorrectly write 'Nova funlandija', leaving first 'd'. There's also a joke about it, if I remember correctly, where is the 'old' foundland? I hope that I deserve a level en-3 (I never know for sure, but I know that my English is not perfect). Best regards. --xJaM 01:44, 16 avgust 2006 (CEST)

If "zapisano" means "pronounced" or "said as" or something like that then why not just write "zapisano Njuuhundorandošima" and leave it at that; without mention of romaji (an official Japanese alphabet), there's no problem in my mind and you're free to use Slovene spellings to your heart's content. :) -Iainsona. 142.162.43.82 09:50, 16 avgust 2006 (CEST)
"Zapisano" means written as it is (or it was, since it was changed by someone) written in English version of article. I guess that 'romaji' (or (for Slovene) better romadži) has its meaning in Slovene language. As I've said I understand that English sound-like transliteration is an official term, but I do belive this does not concern the meaning in Slovene or in any other language, which has its own transliterations from Japanese. We always write Hirošima, although perhaps Hiroshima would be 'the official' transcription from Japanese. Russian speakers write Хиросима, without 'sh', 'ш', or whatever, since their transliteration differs from Slovene and English ... This is of course my opinion and I guess that many can nod to this view, although we know that Slovene experts for both Japanese and Slovene might prefer Hepburn and foreign type of transliterations. If you know the language enough, you won't transliterate it from the other language (here from English, or German or French, for instance) but directly. I think that this follows very strong for Japanese and perhaps for some other non Latin languages (Amharic, Hindi, Chinese and so forth). Now in times of unicodes even English Wikipedia uses original Slovene characters - I guess oficially, he, he. I won't remove latest changes from English Wikipedia for Japanese term, because I belive it is informative enough. Let this do someone else. What really devours me is something else - how we should really write Japanese or Chinese words in Slovene. But I guess this is perhaps never ending story. Best regards. --xJaM 06:27, 18 avgust 2006 (CEST)

Posojilnica Celje[uredi kodo]

Jaz sem že pozabil na Plečnika in celjsko posojilnico. Hvala. --Janez Novak 05:50, 16 avgust 2006 (CEST)

Darius Seal[uredi kodo]

If I understand correctly, you are the originator of the file slika:Darius seal.jpg, which I uploaded to commons. Well, someone has raised questions as to its legality, because it is not truly two-dimensional art, nor is it to be found at the URL you originally got it from. WOuld you mind coming to the page on commons, and adding your own comments in the relevant places? Thanks, en:user:Iustinus 05:03, 19 avgust 2006 (CEST)

Nope, I am really not that originator. I've unloaded it from English Wikipedia, as I've written here in our local sites. I'm afraid I can't help in this matter (but of course would love to be ... ). As I see image was deleted 6 times from en: From deletion logs I see that it was uploaded to en: by Dbachmann at 16:14, 15 October 2004. Perhaps you contact him. Best regards. --xJaM 05:11, 19 avgust 2006 (CEST)

Čmrlji Kolibri[uredi kodo]

XJam, po tvojem opisu sodeč se spoznaš na biologijo in latinska imena živali. Prosil bi te ča lahko dopolniš opis članka Čmrlji Kolibri z znanstvenim latinskim imenom, če ga seveda poznaš. Sem brskal po knjigah vendar imena nisem zasledil. Hvala za nasvet o uporabi predloge ZI. Lp, --Miha | Pogovor 18:51, 20 avgust 2006 (CEST)

Bom pogledal. Eleassar nas je sicer opozoril da gre pri znanstvenem imenu morda za napačno navajanje, predvsem, ker (po njegovem) ni vedno latinsko. Kasneje sem tvoril predlogo ZI - vendar tudi z njo ni bil posebej zadovoljen. Verjetno jo bom v kratkem popravil, tako da bo koza cela in ... Na biologijo se strokovno ne spoznam veliko, največ ljubiteljsko v zvezi s ptiči, tako da. Lepo tudi, da si se vpisal na seznam projekta o taksonomiji - saj se večkrat zgodi, da ljudje pač pišejo mimo smernic, ki jih skušamo doseči tukaj. Verjetno bo prav črmlji kolibri - kolibri, pisan z malo. --xJaM 19:00, 20 avgust 2006 (CEST)
Aja, še naslednje, Miha. Ker na angleški WP veliko spreminjajo predloge, so kasneje spremenili še tudi taksonomke v novem zapisu. Poglej si še predlogo Predloga:Taxobox, ki jo je pripravil Roman. Poglej tudi na katere članke vodi, in začenjaj nove od tistih. Npr. pri ptičih je še stara predloga, pri rumenonogem strakošu pa je že nova. Starih še nismo vseh zamenjali in jih je trenutno še več kot novih. Pa saj, s časom vse bo, a ne. --xJaM 19:09, 20 avgust 2006 (CEST)
Sem našel latinsko ime. He, angleško ime je 'čebelji kolibri' (bee hummingbird). Bom dal v članek novo predlogo. --xJaM 19:19, 20 avgust 2006 (CEST)
Jaz sem pa iskal pod Blumbee hummingbird. --Miha | Pogovor 20:51, 20 avgust 2006 (CEST)

Nova predloga mi je mnogo bolj všeč. Hvala --Miha | Pogovor 20:54, 20 avgust 2006 (CEST)

Aha, kot posledica bo treba popraviti Wikipedija:Kako brati taksonomska polja]] --Miha | Pogovor 21:00, 20 avgust 2006 (CEST)

Še enkrat, vsa znanstvena imena so latinizirana in za njih velja latinska slovnica, zato bi s tega stališča lahko rekel, da so latinska, vendar pa marsikdaj ne izvirajo iz latinščine, zato se mi zdi označiti jih za latinska tudi zavajajoče. Ne želim, da bralci mislijo, da so vsa latinskega izvora. --Eleassar pogovor 19:28, 21 september 2006 (CEST)

Pluton[uredi kodo]

slabo kaže z desetim planetom. Zdaj pa so celo zmanjšali njihovo število. Plutona so prerazporedili v novo kategorijo pritlikavih planetov. --Bojan PLOJ 23:07, 24 avgust 2006 (CEST)

Ali je IUA (UIA) že (o)d(o)ločila? V članku o plutinih berem, da sta v njej, poleg Plutona sedaj še 1 Ceres (uh, potem je 'novi' odkritelj planeta tudi Piazzi) in UB313 (Ksena, Lila) (odkritelji M. E. Brown (Caltech), »Chad« Trujillo (Observatorij Gemini, Havaji) in David Lincoln Rabinowitz (UY) - torej je minilo slabo leto od odkritja in potrditve za planet). Verjetno so na generalni skupščini predebatirali tudi kaj je sedaj s T-B zakonom in druge reči. Živela planetologija planetoidov/pritlikavih planetov)! MMG Ksena in Pluton sta potem člana Kuiperjevega pasu, jajčasto-ovalna Ksena pa ima celo naravni satelit 'Gabrielle' (S/2005 (2003 UB313) 1). Pluton je tako TKP in hkrati jasno tudi ČNT. In še MMG, zadnjič je Miloš Krmelj v javnih občilih pisal o 'plutonih'. Verjetno mu je pero zdrsnilo in je pristalo na 'o', namesto na 'i', pa tudi zaradi časa kislih kumaric se zaradi tega nihče ne sekira. Torej na hitro, kot je tudi zapisal Miloš, plutini imajo drugačen izvor kot 'klasični' planeti. Miloš je tudi uporabil angleška imena (npr. Quaoar namesto Kvaoar (lahko tudi kar Kvavar, ki je kubevan)) ipd. --xJaM 05:19, 25 avgust 2006 (CEST)

Eris / Erida[uredi kodo]

Še za en komentar bi prosil: glede imena nebesnega telesa Eris oz. Erida. Glej Pogovor:Erida (pritlikavi planet). --Eleassar pogovor 18:20, 15 september 2006 (CEST)

Posod uporabljajo Eris, zakaj ne bi tudi mi? Ali obstaja kakšna inštiucija posebej za slovljenje takih imen? MMG XjaM ali bi podal glas tu. --Miha 15:28, 17 september 2006 (CEST)
Kdo uporablja Eris? Lahko navedeš kakšen vir (mislim slovenski)? Če slovenimo imena vseh planetov in nebesnih teles, potem moramo tudi Eris. --Eleassar pogovor 15:30, 17 september 2006 (CEST)

Uporabljali so ga na vssolje.net, v forumu pa menijo drugače. LP, --Miha 18:33, 21 september 2006 (CEST)

Avtorji pa so najverjetneje isti. V glavnem, glej zgoraj navedeno pogovorno stran. --Eleassar pogovor 19:19, 21 september 2006 (CEST)

Здравствуйте?[uredi kodo]

Здравствуйте? Меня зовут Хван-Дон. Ты говориш по-Английский, по-Корейский, и словенский? Я не говорю по-Словенский.--Russ 12:15, 4 oktober 2006 (CEST)