- Glej tudi splošni članek Veroizpoved
Apostolska veroizpoved ali apostolska vera je krščanska molitev izpovedi vere.
Apostolsko veroizpoved molijo zlasti verniki v Rimskokatoliški Cerkvi in v nekaterih protestantskih Cerkvah. V pravoslavju ta oblika izpovedi vere ni v navadi, čeprav pravoslavni kristjani v ničemer ne nasprotujejo vsebini te molitve.
Legenda pravi, da so to molitev sestavili apostoli na binkoštni dan (deset dni po Jezusovem vnebohodu) - Sveti Duh naj bi navdihnil apostole tako, da je vsak prispeval eno od dvanajstih vrstic molitve.
V resnici se je ta molitev verjetno izoblikovala ob koncu prvega ali v začetku drugega stoletja po Kristusu. V prvih stoletjih krščanstva so morali kandidati za prejem krsta (takoimenovani katehumeni) znati izpovedati vero s posebno molitvijo, ki pa je bila tako sveta, da je niso nikoli zapisali, zato ne obstajajo o njej nikakršni pisni viri. V zahodni Cerkvi velja domneva, da so morali izpovedati apostolsko veroizpoved.
Na ekumenskem koncilu v Nikeji in Carigradu (v 4. stoletju) je bila sprejeta nicejsko-carigrajska veroizpoved, ki je na vzhodu popolnoma prevladala, na zahodu pa se uporabljata do današnih dni obe obliki izpovedi vere.
Besedilo [uredi]
|
- Standardna latinska oblika
- Credo in Deum Patrem omnipoténtem, Creatórem cæli et terræ.
- Et in Iesum Christum, Fílium Eius únicum, Dóminum nóstrum,
- qui conceptus est de Spíritu Sancto, natus ex Maria Vírgine,
- passus sub Póntio Piláto, crucifixus, mortuus, et sepultus,
- descendit ad ínferos, tértia die resurrexit a mórtuis,
- ascendit ad cælos, sedet ad déxteram Dei Patris omnipotentis,
- inde venturus est iudicare vivos et mórtuos.
- Credo in Spíritum Sanctum,
- sanctam Ecclesiam cathólicam, sanctorum communionem,
- remissionem peccatorum,
- carnis resurrectionem,
- vitam æternam. Amen.
|
- Slovenski prevod
- Verujem v Boga Očeta vsemogočnega, stvarnika nebes in zemlje.
- In v Jezusa Kristusa, Sina njegovega edinega, Gospoda našega;
- ki je bil spočet od Svetega Duha, rojen iz Marije Device;
- trpel pod Poncijem Pilatom, križan bil, umrl in bil v grob položen;
- šel pred pekel, tretji dan od mrtvih vstal;
- šel v nebesa; sedi na desnici Boga Očeta vsemogočnega;
- od ondod bo prišel sodit žive in mrtve.
- Verujem v Svetega Duha;
- sveto katoliško Cerkev, občestvo svetnikov;
- odpuščanje grehov;
- telesno vstajenje
- in večno življenje. Amen.
|
V slovenskih narečjih in pokrajinskih jezikih [uredi]
|
Prekmurščina
Apoštolsko verevadlüvanje
Jas verjem v ednom Bogi, Oči
vsamogočem, Stvoriteli nébe i
zemle. I vu Jezuši Kristuši, Sini
njegovom jedinom, Gospodi našem.
Ki se je poprijao od Düha Svétoga,
porodo se od Device Marije. Moko je
trpo pod Ponciuš Pilátušom. Raspét
je, vmro je i pokopan je. Stopo je
doli na pekle, na trétji dén je od
mrtvih goristano. Stopo je v nebésa,
sedi na desnici Bogá Očé
vsamogočega. Odnet pride sodit
žive i mrtve. Verjem vu svétom
Dühi. Svéto krščansko katoličansko
Mater Cérkev. Svécov občinstvo.
Grehov odpüščanje. Tela
goristanenje i žitek vekivečni.
Amen.
Molitvena Kniga, Zalozso Zvér János kniga v muraszombati; Trétja izdaja, ODOBRENA OD CÉRKVENE OBLÁSZTI, 1942.
|
Glej tudi [uredi]
Zunanje povezave [uredi]