Uporabnik:Stebunik/peskovnik24 - A.E.I.O.U.

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Svetlopis iz Spominov kralja Friderika IV. 1446

"A.E.I.O.U." (včasih pisano kot A.E.I.O.V.) je simboličen rek, ki ga je skoval svetorimski cesar Friderik III. (1415–1493) in so ga Habsburžani zgodovinsko uporabljali kot geslo. En zapis v njegovem zvezku (odkrit leta 1666), pojasnjuje pomen gesla v nemščini in latinščini kot: "Ves svet je podvržen Avstriji" (latinsko Austriae est imperare orbi universo; nemško Alles Erdreich ist Österreich untertan; angleško All the world is subject to Austria)[1]

Spleti[uredi | uredi kodo]

  • Martin Mutschlechner (2023-04). »AEIOU«. habsburger.net, Die Welt der Habsburger. {{navedi splet}}: Preveri datumske vrednosti v: |date= (pomoč)
  • Predloga:Austriaforum
  • »Jahrhundertealtes A.E.I.O.U.-Rätsel gelöst«. steiermark.orf.at. ORF. 30. marec 2023.

Zgodovina[uredi | uredi kodo]

Friderik je imel navado označevati stavbe, tako na primer cerkev Santa Maria dell'Anima v Rimu,[2] nemško Burg Wiener Neustadt ali v Graški stolnici; pa tudi svojo namizno opravo in druge predmete je krasil s tem nenavadnim samoglasniškim zapisom.[3]

Kljub mnogim razlagam nam ostaja zapis skrivnosten: pravega pomena tega rekla nam pravzaprav Friderik ni nikoli razkril. [4] Trdi, da je on ali Vojvoda Friderik Mlajši ukazal vrezati ali vklesati te čarobne črke, ki pa so, kot pravi, njegova osebna lastnina. [5]

Od leta 2017 je A.E.I.O.U. tudi geslo Terezijanske vojaške akademije, ustanovljene leta 1751. Najdete ga lahko tudi na steni pisarne avstrijskega kanclerja v Zveznem avstrijskem predsedniškem uradu. Slavna naprava je verjetno najbolj znan rek predmodernega časa, saj je vedno znova dobival nove razlage. Razkrivanje skrivnosti, kaj pravzaprav pomeni A.E.I.O.U., je del večstoletne razprave, ki traja še danes.[6]

Motto "A.E.I.O.U." (latinski izvirnik) Geslo "A.E.I.O.U." (slovenski prevod)

'En amor electis
iniustis ordinor ultor.
Sic Fridericus ego
mea iura rego'

'Jaz, ljubezen izbrancev,
ukazujem maščevanje krivičnih.
Tako torej, jaz Miroslav,
vladam po svojih pravicah'

Najnovejše raziskave so pokazale, da je rimska pisarna Friderika III. uporabljala zgornjo razlago kot uradno geslo. Ta razlaga se je tudi izkazala za najpogosteje uporabljeno različico v 15. stoletju. Domnevali so tudi, da različice »Austriae est imperare« verjetno segajo do Friderikovega protonotarja Henrika Leubinga.[7]

Razlaga[uredi | uredi kodo]

Habsburški in Celjski[uredi | uredi kodo]

Friderik je prvič uporabil monogram s petimi črkami leta 1437, ko je bil štajerski vojvoda.

En zapis v njegovem zvezku (odkrit leta 1666), čeprav ne zapisan z isto roko, pojasnjuje to nenavadno geslo v nemščini in latinščini:

"Motto Austriae" [1] "Österreichisches Stichwort" "Avstrijsko geslo"

"latinsko Austriae est imperare orbi universo"

"nemško Alles Erdreich ist Österreich untertan"

slovensko: Avstrija je določena za vladanje vesoljnemu svetu

Heraldična plošča iz leta 1466 s habsburškim geslom F.I. A.E.I.O.U. Levi del predstavlja grb Habsburških, desni del pa grb Celjskih; združena sta pod avstrijskim cesarskim orlom

Drugi odlomek, kasneje v istem zvezku, uporablja črke v zaporedju kot začetne črke besed v prvi vrstici dvovrstne pesmi: amor electis, iniustis ordinor ultor ("Ljubijo me izvoljeni, krivičnim pa sem postavljen za maščevalca"). [1][8][9]

Ta verz je Friderik verjetno prevzel iz pesmi Nicolausa Petschacherja iz Znaima,[10] ki je v štiridesetih letih 15. stoletja delal kot sodni uradnik. [11]

Druge priljubljene razlage[uredi | uredi kodo]

Predlagane so bile tudi druge razlage, vključno tiste sodobnih grboslovcev.

Več razlag izhaja iz predpostavke, da je bilo geslo mišljeno kot politični slogan:

Že Friderikovi sodobniki - tako npr. okoli 1480 Konrad Grünenberg[12] – so se ukvarjali s pomenom znakov.[13]

Od zgodovinarja Alfonsa Lhotskyga izhaja zbirka 86 od čez 300 znanih pomenov; nekatere omenimo:

  1. Austriae est imperare orbi universo (de: Es ist Österreich bestimmt, die Welt zu beherrschen)
  2. Austria erit in orbe ultima (de: Österreich wird bestehen bis ans Ende der Welt)
  3. Austria est imperio optime unita (de: Österreich ist durch sein Reich bestens vereint)[14]
  4. Augustus est iustitiae optimus vindex (de: Der Kaiser ist der beste Beschützer der Gerechtigkeit; sl: Cesar je najboljši varuh pravičnosti)
  5. Alles Erdreich ist Österreich untertan (16./17. stoletje: Ves zemeljski krog je podrejen Avstriji)
  6. Aller erst ist Österreich verdorben (sl. narečno: Avstrija je narbol frdirbana; sl. knjižno: Avstrija je najbolj pokvarjena)
  7. Austria est imperatrix omnis universi (de: Österreich ist die Beherrscherin der ganzen Welt; sl: Avstrija je vladarica celotnega sveta)
  8. Ko je oblegal Dunaj ogrski kralj Matjaž (1485) so navajali Dunajčani naslednjo razlago: Aller erst ist Österreich verloren (sl: Za Avstrijo je vse izgubljeno)[15]
  9. Eugen Rosenstock-Huessy (1888–1973) je ponudil 1951 v branje tudi tole: Austria Europae Imago, Onus, Unio – (de: Österreich als Europas Ebenbild, Belastung und Zwang zur Einigung; sl: Avstrija kot evropska podoba, breme in prisila po združevanju)
  10. Austria est imperium optime unitum (de: Österreich ist ein aufs Beste geeinigtes Reich)[16]
  11. Austria est imperio optime unita (en: "Austria is best united by the Empire"; sl: "Za Avstrijo pomeni cesarstvo najboljšo vladavino").[17]
  12. Austria erit in orbe ultima ("Austria will be supreme in the world" sl.: "Avstrija bo na svetu zadnja"), včasih nepravilno podano kot "Austria will be the last (surviving) in the world" sl.: "Avstrija bo zadnja, ki bo preživela na svetu".[17]
  13. Aquila electa iusta omnia vincit (sl.: Izbrani orel pač premaga vse)[8]
  14. Alle ere ist ob uns (sl.: Vse ostalo je odvisno od nas)[8]

Še dve manj znani izvirni razlagi[uredi | uredi kodo]

  1. Austria Erectrix Imperij; Origo Vitae (sl.: Avstrija je povzdigovateljica cesarstva; vir življenja)[18].

Glej tudi[uredi | uredi kodo]

Sklici[uredi | uredi kodo]

  1. 1,0 1,1 1,2 »AEIOU«. Die Welt der Habsburger. Pridobljeno 2. avgusta 2018.
  2. Romedio Schmitz-Esser: Friedrich III. und die Präsenthaltung des abwesenden Herrschers. v: Zeitschrift für Historische Forschung 46, 2019, 592.
  3. Brewer, E. Cobham (1978) [reprint of 1894 version], The Dictionary of Phrase and Fable, Edwinstowe, England: Avenel Books, str. 1, ISBN 0-517-25921-4
  4. Martin Mutschlechner. »AEIOU«. Die Welt der Habsburger (The World of the Habsburgs). Pridobljeno 18. oktobra 2023.
  5. Zitiert nach Lhotsky, Alphons: AEIOU. Die "Devise" Kaiser Friedrichs III. und sein Notizbuch. v: Mitteilungen des Instituts für österreichische Geschichtsforschung 60 (1952) 155-193, hier S. 166
  6. Romedio Schmitz-Esser: Friedrich III. und die Präsenthaltung des abwesenden Herrschers. In: Zeitschrift für Historische Forschung 46, 2019, 575.
  7. Konstantin M. Langmaier, Zur Devise Kaiser Friedrichs III. (1415–1493). In: Zeitschrift des Historischen Vereins für Steiermark 113 (2022), 7-32.
  8. 8,0 8,1 8,2 Armorial of Ulrich Rösch (Cod. Sang. 1084) p. 40 (1488)
  9. Konstantin Langmaier: Kaiser Friedrich III. (1415–1493): des Reiches Erzschlafmütze?, Der „schlafende Kaiser“ als Klischee. v: Zeitschrift des Historischen Vereins für Steiermark. 111, 2020, 175-176.
  10. Petschacher, Nikolaj, avtor 16 latinskih pesmi. Slovenski biografski leksikon. Navedi kot: Kidrič, Francè: Petschacher, Nikolaj (med 1400 in 1410–po 1445). Slovenska biografija. Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, 2013. http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi421269/#slovenski-biografski-leksikon (29. oktober 2023). Izvirna objava v: Slovenski biografski leksikon: 7. zv. Peterlin - Pregelj C. France Kidrič et al. Ljubljana, Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1949.
  11. Alphons Lhotsky, Quellenkunde zur mittelalterlichen Geschichte Österreichs, in: MIÖG, Erg. Bd. 19, 1963, 344f.
  12. Conrad Grünenberg (tudi Konrad Grünemberg; † 1494) je bil ugleden meščan in vitez iz Konstance (Konstanca, Nemčija). Znan je po njem imenovani Grünenberg-Wappenbuch, ki velja za eno najpomembnejših del o grbih v srednjem veku
  13. Conrad Grünenberg: Wappenbuch (um 1480), S. 7 (All er ist Österreich vntertann oder All ere ist ob vnns; Abbildung).
  14. »The emblem«. Homepage der Theresianischen Militärakademie (v angleščini).
  15. Le Guide Vert – Der grüne Reiseführer (Michelin). „Vienne“ (francoska izdaja), 2007, s. 156; glej tudi Julius Franz Schneller: Staatengeschichte des Kaiserthums Oesterreich. Dritter Theil: Östreich’s und Steyermark’s Alleinseyn. Miller, Grätz 1818. s. 424 (Predloga:Google Buch).
  16. Jurende's Vaterländischer Pilger. Geschäfts- und Unterhaltungsbuch für alle Provinzen des österreichischen Kaiserstaates. 1848, S. 218 (Predloga:Google Buch).
  17. 17,0 17,1 "A", Meyers Konversationslexikon, (različni avtorji), Volume 1, page 1, 1885–1890, web (Commons): MKL-b1-p1: ima "A.E.I.O.U." na prvi strani celotne 16-knjižne enciklopedije, kot 3 latinske izeke:
    1. Austriae est imperare orbi universo in Austriae est imperium orbis universi tudi z nemškim prevodom
    2. Alles Erdreich ist Oesterreich unterthan kot beleži Friedrich III., ter še 3. latinski izrek:
    3. Austria erit in orbe ultima vzporedno z nemškim Österreich wird bestehen bis ans Ende der Welt (včasih prestavljeno v angleščino kot "Austria will stand until the end of the world" (sl.: "Avstrija bo obstajala vse do konca sveta"); vendar je latinščini bližji prevod: "Austria will be supreme in the world" (sl. "Avstrija bo najvišja oziroma največja na svetu"); cf. Cic. Fin. 3, 9, 30, “summum bonum, quod ultimum appello”); pomni, da označava Oesterreich pravzaprav Österreich ("Oe") s prvo črko "O". "Ö" v nemščini ni deljena črka.
  18. Federico Albermontio (1674). Symmetria iuridico Austriaca continens Viva Themidis & Austriiæ oscula. Seu Theses et hypotheses deductas ex utroque jure; Nec non celeberioribus factis ac symbolis augustissimorum imperatorum et inclyta domo Austriaca. Bambergae: Joannis Eliae Höffling, Bibliopolae Academici. str. 48.
  19. latinsko Fiat iustitia, et pereat mundus – geslo svetorimskega cesarja Ferdinanda I.
  20. latinsko Plus ultra – osebno geslo Karla V., po njem pa sodobno geslo Španije

Nadaljnje branje[uredi | uredi kodo]

(latinsko)
(nemško)
(angleško)


Priljubljeni razlagalski poskusi[uredi | uredi kodo]

Že Friderikovi sodobniki - tako npr. okoli 1480 Konrad Grünenberg[1] – so se ukvarjali s pomenom znakov.[2] Od zgodovinarja Alfonsa Lhotskyga izhaja zbirka 86 od čez 300 znanih pomenov; nekatere naštejmo:

  • Austriae est imperare orbi universo (de: Es ist Österreich bestimmt, die Welt zu beherrschen)
  • Austria erit in orbe ultima (de: Österreich wird bestehen bis ans Ende der Welt)
  • Austria est imperio optime unita (de: Österreich ist durch sein Reich bestens vereint)[3]
  • Austria est imperium optime unitum (de: Österreich ist ein aufs Beste geeinigtes Reich)[4]
  • Augustus est iustitiae optimus vindex (de: Der Kaiser ist der beste Beschützer der Gerechtigkeit; sl: Cesar je najboljši varuh pravičnosti)
  • Alles Erdreich ist Österreich untertan (16./17. stoletje: Ves zemeljski krog je podrejen Avstriji)
  • Aller erst ist Österreich verdorben (sl. narečno: Avstrija je narbol frdirbana; sl. knjižno: Avstrija je najbolj pokvarjena)
  • Austria est imperatrix omnis universi (de: Österreich ist die Beherrscherin der ganzen Welt; sl: Avstrija je vladarica celotnega sveta)
  • Ko je oblegal Dunaj ogrski kralj Matjaž (1485) so navajali Dunajčani naslednjo razlago: Aller erst ist Österreich verloren (sl: Za Avstrijo je vse izgubljeno)[5]
  • Eugen Rosenstock-Huessy (1888–1973) je ponudil 1951 v branje tudi tole: Austria Europae Imago, Onus, Unio – (de: Österreich als Europas Ebenbild, Belastung und Zwang zur Einigung; sl: Avstrija kot evropska podoba, breme in prisila po združevanju)

Slikovna zbirka[uredi | uredi kodo]

Populäre Deutungsversuche[uredi | uredi kodo]

Bereits Zeitgenossen Friedrichs – so Conrad Grünenberg um 1480 – beschäftigte die Deutung der Zeichen.[6] Vom Historiker Alfons Lhotsky stammt eine Zusammenstellung von 86 der über 300 bekannt gewordenen Deutungen; einige davon lauten wie folgt:

  • Austriae est imperare orbi universo (es ist Österreich bestimmt, die Welt zu beherrschen)
  • Austria erit in orbe ultima (Österreich wird bestehen bis ans Ende der Welt)
  • Austria est imperio optime unita (Österreich ist durch sein Reich bestens vereint)[7]
  • Austria est imperium optime unitum (Österreich ist ein aufs Beste geeinigtes Reich)[8]
  • Augustus est iustitiae optimus vindex (der Kaiser ist der beste Beschützer der Gerechtigkeit)
  • Alles Erdreich ist Österreich untertan (16./17. Jahrhundert)
  • Aller erst ist Österreich verdorben
  • Austria est imperatrix omnis universi (Österreich ist die Beherrscherin der ganzen Welt)
  • Während der Besetzung Wiens unter dem ungarischen König Matthias Corvinus (1485) pflegten die Wiener folgende Interpretation: Aller erst ist Österreich verloren[9]
  • Eugen Rosenstock-Huessy (1888–1973) bot 1951 die Lesart: Austria Europae Imago, Onus, Unio – Österreich als Europas Ebenbild, Belastung und Zwang zur Einigung.
  1. Conrad Grünenberg (tudi Konrad Grünemberg; † 1494) je bil ugleden meščan in vitez iz Konstance (Konstanca, Nemčija). Znan je po njem imenovani Grünenberg-Wappenbuch, ki velja za eno najpomembnejših del o grbih v srednjem veku
  2. Conrad Grünenberg: Wappenbuch (um 1480), S. 7 (All er ist Österreich vntertann oder All ere ist ob vnns; Abbildung).
  3. »The emblem«. Homepage der Theresianischen Militärakademie (v angleščini).
  4. Jurende's Vaterländischer Pilger. Geschäfts- und Unterhaltungsbuch für alle Provinzen des österreichischen Kaiserstaates. 1848, S. 218 (Predloga:Google Buch).
  5. Le Guide Vert – Der grüne Reiseführer (Michelin). „Vienne“ (francoska izdaja), 2007, s. 156; glej tudi Julius Franz Schneller: Staatengeschichte des Kaiserthums Oesterreich. Dritter Theil: Östreich’s und Steyermark’s Alleinseyn. Miller, Grätz 1818. s. 424 (Predloga:Google Buch).
  6. Conrad Grünenberg: Wappenbuch (um 1480), S. 7 (All er ist Österreich vntertann oder All ere ist ob vnns; Abbildung).
  7. »The emblem«. Homepage der Theresianischen Militärakademie (v angleščini).
  8. Jurende's Vaterländischer Pilger. Geschäfts- und Unterhaltungsbuch für alle Provinzen des österreichischen Kaiserstaates. 1848, S. 218 (Predloga:Google Buch).
  9. Le Guide Vert – Der grüne Reiseführer (Michelin). „Vienne“ (französische Ausgabe), 2007, S. 156; siehe auch Julius Franz Schneller: Staatengeschichte des Kaiserthums Oesterreich. Dritter Theil: Östreich’s und Steyermark’s Alleinseyn. Miller, Grätz 1818. S. 424 (Predloga:Google Buch).