Pogovor:Bajt

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Jump to navigation Jump to search

Predlog za prestavitev[uredi kodo]

BajtZlog – Izgleda, da se je izraz kilo../ mega../ -zlog kar prijel, ker se pojavlja v časopisju in nenazadnje v slovarju informatike [1]. V SSKJ ga nisem našel, kar pa ne pomeni, da ga ni oz. da ga ob prvi posodobitvi ne bo. Ali bi spremenili naslov članka v »zlog«, čeprav je potem izraz dvoumen? lp., Žiga 17:49, 20. junij 2013 (CEST)

Ne. --Andrejj (pogovor) 21:08, 20. junij 2013 (CEST)

:-) na podoben način bi se lahko zoperstavili nekaterim izumom toporišice, ki ni obvezujoča, čeprav jo predlaga sam SAZU. Žiga 23:04, 20. junij 2013 (CEST)

toporišica je urban legend ...--Andrejj (pogovor) 23:58, 20. junij 2013 (CEST)
Meni zlog zveni dosti bolje kot 'angloslovenjeno' bajt. Tudi francoski oktet ni slabo. --xJaM (pogovor) 02:46, 21. junij 2013 (CEST)
Saj zlog je lepo poslovenjeno. Ampak izpeljanke kilo/mega/giga/tera/... -zlog pa niso najbolj prijemljive ... Da ne govorimo o dvojiško-desetiški štali kilobajt vs. kibibajt.--Andrejj (pogovor) 07:26, 21. junij 2013 (CEST)

Ali ni vseeno malo konfuzno, kadar pridemo do izrazoslovja v zvezi s procesorji/os-i? Naj me kdo popravi, če se motim: pri 64-bitnih računalnikih naj bi 64 bitov tudi pomenilo en zlog. Sicer bolj počasi sledim slovenskim skovankam (beseda = 16 bitov, dvojna beseda = 32 bitov). Vendar, če en znak zapišemo s 64 biti namesto z 8 biti, kako potem rečemo temu podatkovnemu stringu? lp., Žiga 07:48, 21. junij 2013 (CEST)

Motiš se. Poglej en:Byte#History. --Andrejj (pogovor) 07:54, 21. junij 2013 (CEST)
Ali si prebral naprej: Various implementations of C and C++ reserve 8, 9, 16, 32, or 36 bits for the storage of a byte. To naj bi pogovorno / neuradno (ker ne vem kje je mogoče najti kaj "uradnega") pri nas pomenil zlog. Topogledno je definicija zloga ali napačna ali pa nepopolna. Ali morda še vedno uporabljaš zx Spectrum :) ? Žiga 08:20, 21. junij 2013 (CEST)
To je pod Common uses. Byte je tudi podatkovni tip v praktično vseh programskih jezikih, ki za shranjevanje podatka rezervirajo različno pomnilniškega prostora. Nima veze z enoto - bajt. --Sporti (pogovor) 08:29, 21. junij 2013 (CEST)
Tako je, imamo isti izraz byte za dva pojma (če "zlog" v slovenščini prav tako pomeni oboje). Moje izvirno neznanje pa je bilo, ali uporabljamo "zlog" za oba pojma. Zdelo se mi je, da se ta slovenski izraz uporablja bolj za SW. Potem sem prebral članek, kjer so govorili o megazlogih... no in zdaj smo tu:) Žiga 09:42, 21. junij 2013 (CEST)
Glasujem za bajt. Sem mnenja, da se beseda zlog uporablja predvsem v jezikoslovju, v računalništvu pa beseda bajt. Po SSKJ ima beseda zlog še tudi druge pomene.[2] Če vpišeš zlog v slovarček DIS, tudi ne vrne pomena bajt. Torej se osnovni pomen besede zlog ne nanaša na en:byte, osnovni pomen besede bajt pa definitivno se. --Eleassar pogovor 10:17, 21. junij 2013 (CEST)
Terminološki slovar informatike Islovar pozna oba, bajt in zlog, kot sinonima. --romanm (pogovor) 12:06, 21. junij 2013 (CEST)