Pogovor o kategoriji:Dela Andrea Mantegne

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Ime kategorije[uredi kodo]

Najbrž je bolj pravilno sklanjanje "Dela Andree Mantegne".   Janezdrilc 20:52, 2. maj 2023 (CEST)[odgovori]

Pravilno je Andree Mantegna.[1] --TadejM pogovor 21:23, 2. maj 2023 (CEST)[odgovori]
@Janezdrilc@TadejM po Amebisu je pravilno več sklanjatev, torej dela koga ali česa (rodilnik): dela Andree Mantegne, Andrea Mantegna, Andrea Mantegne in Andree Mantegna. — GeographieMan[~MSG~] 22:42, 2. maj 2023 (CEST)[odgovori]
Moški priimki se vedno sklanjajo.[2] Moško ime na -a se lahko sklanja po I. ali II. moški sklanjatvi, v rodilniku torej Andrea ali Andree.[3] Slovnično pravilno ime kategorije za renesančnega slikarja bi torej bilo Andree Mantegne, kot predlaga Janezdrilc, ali Andrea Mantegne.Vsekakor ne Andrea Mantegna in tudi ne Andree Mantegna, kot sem zapisal predhodno. --TadejM pogovor 22:50, 2. maj 2023 (CEST)[odgovori]
GeographieMan, z "več sklanjatev" verjetno misliš na 1. in 2. moško. A v nasprotju z moškimi imeni na -a za moške priimke na -a ne velja dopustitev sklanjanja po 1. moški sklanjatvi. Saj ne boš tako sklanjal Janeza Janša ali Francesca Petrarca. MZaplotnik(sporočilo) 22:57, 2. maj 2023 (CEST)[odgovori]
@MZaplotnik: V resnici nimam pojma kako je pravilno, samo podal sem vse primere rodilniške sklanjatve, ki mi jih izpiše Amebis Besana. Za Janeza Janšo in Francesca Petrarco pa mi sprega tudi na ta tvoj bolj čuden način "Janeza Janša" in "Francesca Petrarca", kar je.. zanimivo. — GeographieMan[~MSG~] 23:11, 2. maj 2023 (CEST)[odgovori]
Leemeta pravi, da se lahko tudi moški priimki sklanjajo na oba načina.[4] --TadejM pogovor 23:15, 2. maj 2023 (CEST)[odgovori]
Mogoče napaka v programju, da zazna samo sklanjatev prve besede, ne pa tudi druge? Ne vem, če sem kdaj že slišal 'Janeza Janša', vsekakor pa sem 'Janeza Janše'. A09|(pogovor) 23:17, 2. maj 2023 (CEST)[odgovori]
V pravopisu sta obe obliki.[5] --TadejM pogovor 23:18, 2. maj 2023 (CEST)[odgovori]
Deskriptivna slovnica v teoriji dopušča obe varianti kot enakovredni, a s pomembno pripombo, da se 'priimki pogosteje sklanjajo po drugi moški sklanjatvi' [6]. Obliko 'z Janšem' bi lektor in urednik najbrž dosledno popravila v 'z Janšo '. MZaplotnik(sporočilo) 23:35, 2. maj 2023 (CEST)[odgovori]
Se strinjam. V Gigafidi je 163 zadetkov za Janeza Janša in 12.742 zadetkov za Janeza Janše. Podobno tudi za Anton Janša (18 : 551). Za Andrea Mantegna je največ zadetkov v rodilniku z zapisom Andree Mantegne. Sem za prestavitev kategorije na naslov Dela Andree Mantegne ali Dela Andrea Mantegne. --TadejM pogovor 23:40, 2. maj 2023 (CEST)[odgovori]
Fino bi bilo, da pri vseh kategorijah uporabljamo isti način sklanjanja, zato naj prestavljalec prej preveri, kateri je boljši. A09|(pogovor) 23:46, 2. maj 2023 (CEST)[odgovori]

V sodobni literaturi zelo pogosto opažam, da se je skorajda "uzakonilo" sklanjanje moških imen na -a po 1. moški sklanjatvi. To me precej preseneča in moram priznati, da mojemu ušesu to velikokrat zveni neživljenjsko in nekako prisiljeno. Primer: rimski politik Sula, katerega ime je v članku Lex Antonia sklanjano kot: "Koga ali česa? Kornelija Sula", namesto "Sule". Táko sklanjanje dela nepotrebno zmedo, ker iz rodilniške oblike "Sula" sklepaš, da se imenovalnik glasi "Sul" ali "Sulo", kar je seveda napačno. Takih primerov je precej, na primer rimska cesarja Nerva in Karakala. V nekaterih primerih táko sklanjanje kljub temu zveni "ustrezno". V članku Lucij Anej Seneka imamo omenjeno "Senekovo družino", ne "Senekino". Nekateri pa gredo tako daleč, da recimo samostalnik moškega spola "vojskovodja" sklanjajo kot "vojskovodju" namesto "vojskovodji". Seveda sta po pravopisu obe obliki pravilni, vendar so nekateri primeri kot ta dovolj očitni, da bi jih morali sklanjati po 2. moški sklanjatvi. Mislim, da moramo tu upoštevati, da pravopis daje prednost 2. moški sklanjatvi. Tudi Amebisova Besana najprej ponudi to obliko. Kadar se torej obe sklanjatvi zdita enakovredni, bi morali uporabiti 2. moško sklanjatev. Italijansko ime "Andrea" je zatorej po moje v rodilniku prednostno kot "Andree". Priimek pa po istem principu "Mantegne". --  Janezdrilc 00:22, 3. maj 2023 (CEST)[odgovori]

Po drugi strani je iz Dela Andrea Mantegne (pri čemer ima Andrea Mantegne približno enako frekvenco) takoj razvidno, da gre za slikarja (moškega), kar je lahko pri uporabi kategorij koristen podatek. Pri obliki Andree bi lahko napačno sklepal, da gre za žensko. Nihče ne bo pomislil, da je imenovalnik Andre, ker bi bil rodilnik v tem primeru Andra. --TadejM pogovor 02:31, 3. maj 2023 (CEST)[odgovori]
Točno to se je zgodilo meni, ko si @TadejM zgoraj prvič napisal Andree Mantegne. Mislil sem, da si se zmotil, ker ne bi nikoli uganil, da gre tukaj za moškega slikarja. Iz "Dela Andrea Mantegne" je to takoj razvidno. — GeographieMan[~MSG~] 10:25, 3. maj 2023 (CEST)[odgovori]

V italijanščini je pač tak primer, da je moško ime Andrea ženske oblike. To ni nič nenavadnega. V slovenščini imamo tudi moška imena na -a, za katera lahko prehitro pridemo do napačnega sklepa, da gre za žensko. Nekatera od teh imen pa sklanjamo po 1., druga pa po 2. moški sklanjatvi. Recimo, slovenski pisatelj Saša Vuga: lahko ga sklanjamo kot "Koga ali česa? Saše Vuge". Po drugi strani pa ime Vanja nikoli ne sklanjamo kot "Koga ali česa? Vanja" in "Komu ali čemu? Vanju". Ali še: Pri imenu Luka ponavadi uporabimo sklanjanje "Koga ali česa? Luka". Spet, pri imenu Matija pa je boljše uporabiti sklanjanje kot "Koga ali česa?" Matije" in "Komu ali čemu? Matiji", ne pa "Matija" in "Matiju" – nekako ne zveni. Ne vidim razloga, zakaj ne bi tudi italijanskega Andreo sklanjali po 2. moški sklanjatvi. Spotoma zanimivost: tudi v latinščini se ime Andreas sklanja po 1. (ženski) sklanjatvi za samostalnike na -a, torej Andreas, Andreae, Andreae, Andream ... --  Janezdrilc 15:51, 3. maj 2023 (CEST)[odgovori]

Vanja se tudi lahko sklanja kot Vanja-Vanju (glej Besano). Ne vidim konsenza za prestavitev na Andree, jasno pa se strinjamo s prestavitvijo na Mantegne. Kategorijo nameravam zato v kratkem prestaviti na Kategorija:Dela Andrea Mantegne. --TadejM pogovor 15:55, 3. maj 2023 (CEST)[odgovori]

Imamo še druge podobne kategorije (Dela Andrea Palladia, Dela Andrea del Castagna, Dela Andrea del Verrocchia), zato je dobro, da pred prestavitvami najprej dorečemo, po kateri sklanjatvi bomo sklanjali. --  Janezdrilc 16:07, 3. maj 2023 (CEST)[odgovori]

To sta enaka primera. Bom še nekaj časa počakal, če se pojavi kakšen res tehten argument, ampak dvomim v preboj glede sklanjanja imena po II. m. sklanjatvi. Nedvoumnost poimenovanja ima prednost pred tem, kako komu kaj zveni. --TadejM pogovor 16:11, 3. maj 2023 (CEST)[odgovori]
Kategorijo sem prestavil na novi naslov Dela Andrea Mantegne.
Palladio, del Castagno in del Verrocchio se v priimku sklanjajo drugače, zato teh kategorij nisem preimenoval.[7][8] --TadejM pogovor 02:04, 9. maj 2023 (CEST)[odgovori]

Preveril sem še dve knjigi:

  • Sandro Sproccati, Vodnik po slikarstvu, prevedel Maks Veselko, Mladinska knjiga, Ljubljana 1996.
  • Enrico Annoscia in drugi, Umetnost: Svetovna zgodovina, prevedli Boris Bajželj in drugi, Mladinska knjiga, Ljubljana 2000.

V obeh so vsi italijanski umetniki z imenom Andrea sklanjani z rodilniško obliko Andrea, torej po 1. moški sklanjatvi. --  Janezdrilc 11:27, 19. maj 2023 (CEST)[odgovori]