Karmen Kenda Jež

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
(Preusmerjeno s strani Karmen Kenda-Jež)
Jump to navigation Jump to search
Karmen Kenda Jež
Portret
Rojstvo 26. avgust 1962({{padleft:1962|4|0}}-{{padleft:8|2|0}}-{{padleft:26|2|0}}) (55 let)
Novo mesto
Državljanstvo Flag of Slovenia.svg Slovenija
Flag of Yugoslavia (1943–1992).svg SFRJ
Poklic jezikoslovka, prevajalka

Karmen Kenda-Jež [kármen kénda jéž-], slovenska jezikoslovka, * 26. avgust 1962, Novo mesto.

Življenje in delo[uredi | uredi kodo]

Maturirala je na gimnaziji v Novem mestu leta 1981 in diplomirala leta 1988 iz slovenskega jezika s književnostjo na Filozofski fakulteti v Ljubljani. V letih 1988–1992 je bila na isti fakulteti mlada raziskovalka, od leta 1994 pa dela v dialektološki sekciji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša Znanstvenoraziskovalnega centra SAZU v Ljubljani, kjer je zdaj višja znanstvena sodelavka. Doktorirala je leta 2003 na Filozofski fakulteti v Ljubljani z nalogo Cerkljansko narečje: teoretični model dialektološkega raziskovanja na zgledu besedišča in glasoslovja. Na Fakulteti za humanistiko Univerze v Novi Gorici od leta 2007 kot docentka predava sociolingvistiko.

Kot dialektologinja se ukvarja predvsem z zahodnimi slovenskimi narečji (največ s cerkljanskim) in z narečnim slovaropisjem. Slovenske dialektološke raziskave nadgrajuje in njihove metode posodablja z novimi teoretičnimi spoznanji in pristopi. Sodeluje pri projektu Slovenski lingvistični atlas, ki poteka na Inštitutu za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU. Od leta 2007 vodi slovensko nacionalno komisijo pri Slovanskem lingvističnem atlasu (OLA).

Leta 1989 je dobila študentsko Prešernovo nagrado. Kot somentorica jezikovno-etnološke skupine je leta 1995 sodelovala na Alpskem mladinskem raziskovalnem taboru v Podbrdu. V letih 2003–2008 je sodelovala pri raziskavi slovenskega narečnega oblačilnega izrazja v Kanalski dolini v Italiji. Uredila je Dialektološke in jezikovnozgodovinske razprave Tineta Logarja, zapisala in uredila slovenska besedila v knjigi Tako so peli = Così cantavano, souredila publikacijo Ponovne objave člankov s kartami za Slovenski lingvistični atlas (do leta 2008) ter sodelovala pri ureditvi slovenskih besedil v knjigi Liliane Spinozzi Monai Glosar terskega narečja Jana Baudouina de Courtenayja. Od leta 2010 je članica uredniškega odbora revije Jezikoslovni zapiski.

Prevaja iz poljščine.

Dela[uredi | uredi kodo]

Prevajalstvo[uredi | uredi kodo]

  • Hanna Popowska-Taborska, Zgodnja zgodovina Slovanov v luči njihovega jezika, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2005 (COBISS).
  • Witold Gombrowicz, Kozmos, Ljubljana: Cankarjeva založba, 2007 (COBISS) (prevod z Nikom Ježem).

Pomembnejše objave[uredi | uredi kodo]

Zunanje povezave[uredi | uredi kodo]