Pogovor:Seznam nemških imen krajev v Sloveniji

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Oproščam se še enkrat - sem zelo redko na Wikipediji in ne poznam dobro njena pravila. Danes sem dodal v seznam Jeruzalem (v Slov. goricah, nad Ormožem), na žalost pa ne vem, kako se likvidira link na izraelski Jeruzalem. Če mi prosim pomagate... Chaim 23:01, 16. februar 2011 (CET)[odgovori]

Glede na to, da naj bi za vsako slovensko naselje obstajal članek, se sprašujem, zakaj je ta seznam tako rdeč. Gre za nekdanja naselja ali so se preimenovala? Bi bilo koristno preveriti. --Tone 23:14, 14. januar 2008 (CET)[odgovori]

Tako čisto na hitro rečeno, en kup je takih ki se sedaj imenujejo drugače, kar nekaj je takih ki so sedaj združena, nekaj je takih, ki so zapuščena, par je takih, kjer ima več naselij isto ime (pa ni narejene razločitvene strani), verjetno je pa tudi kak tak, ki dejansko manjka. --Slodave 23:57, 14. januar 2008 (CET)[odgovori]

Ja, in kar nekaj jih je v današnji Avstriji. --Andrejj 23:43, 15. januar 2008 (CET)[odgovori]

V Prekmurju je treba paziti, ker je večina imen, ki so zapisana kot nemška - madžarska, Gornja Lendava, pa je današnji Grad, dodal jih je Doncsecz. LP --Feri 21:36, 28. april 2009 (CEST)[odgovori]

Radgona[uredi kodo]

Katera (Spodnja) Radgona je sedaj mišljenja - Radgona (Bad Radkersburg) ali Gornja Radgona?


Mislim, da bi bilo pravilno vvesti dva gesla: Spodnja Radgona - Radkersburg Radgona - Oberradkersburg

Prva je zdaj v Avstriji, kot vemo.

V zvezi s tem bi predlagal, da bi v Wikipediji uredili posebno stran za krajevna imena na slovenskih oz. mešanih teritorijah Italije, Avstrije in Madžarske, kajti trenutno oblike kot Beljak - Villach in Trbiž - Tarvis(io) nahajajo v seznamu "eksonimov" (gl. poglavje). Nisem prepričan, da je beseda Klagenfurt eksonim za Celovec, kot je Laibach eksonim za Ljubljana. Sploh ze mi zdi, da ta termin ni v redu v zvezi z nemškimi imeni te kategorije, ker je vprašanje, katera vas je pripadla kateri državi čista zgodovinska slučajnost. Lahko bi Trbiž postal del Slovenije, Dravograd ali Maribor pa Avstrije.

Imaš prav (à-propos: kdo je to napisal?). To pa je po mojem argument za enoten seznam, ker zakaj bi Spodnja Radgona bila v enem (avstrijskem) seznamu, (Gornja) Radgona pa v slovenskem? Razen tega bi predlagal, da vključimo tja še reke in gore. Tam bomo še bolj očitno videli, da moramo navesti včasih več variantov: Ravno zdaj sem vpisal Pohorje, ki se imenuje v nemščini ali Bachern, ali Bacherngebirge, ali celo Bachergebirge. Mittagskogel odgovarja obliki Kepa (na Gorenskem in sploh v Sloveniji), Jepa pri Koroških Slovencih (to je uradna oblika, ne samo narečna). Lovrenc pri Mariboru ima (ali je imel?) že v slovenščini dodatno ime "Lovrenc na Pohorju", v nemščini pa kar 3. Stvar torej ni taka enostavna, kot zgleda na prvi pogled, in današnje stanje seznama se mi zdi preveč poenostavljeno. (Oprostite za napake v slovenščini, ki ni moja materinščina) Chaim 21:25, 28. november 2009 (CET)[odgovori]

Ali ima kdo čas, da bi vključil v naš seznam imena strani http://www.austriahungary.info/en/gazetteer1900/steiermark/pettau_-_ptuj ali, še bolje, http://www.austriahungary.info/en/gazetteer1900 (Poglavja Krain, Steiermark, Kärnten, Küstenland) Na žalost sem trenutno poklicno zelo zaposljen, ampak mogoče najdemo kakšnega upokojenca ali fanata našega dela? (Heinrich Pfandl, Gradec - ne vem, kak se naj podpišem, mogoče mi bo uspelo: Chaim 10:45, 8. marec 2010 (CET))[odgovori]

Slovenski kraji?[uredi kodo]

Mi lahko kdo razloži, zakaj sta Celovec in Beljak na seznamu? --Tong 22:31, 18. junij 2011 (CEST)[odgovori]

In Dunaj??? --Tong 22:34, 18. junij 2011 (CEST)[odgovori]

Na vrhu piše, da je to seznam slovenskih, nekoč slovenskih in sosednjih krajev, tako da je glavni problem to, da je naslov neusklajen. Je pa tudi res, da merila za vključitev niso preveč dobro definirana in bi bilo mogoče boljše, da se vrže ven kraje, ki niso v Sloveniji. — Yerpo Ha? 22:53, 18. junij 2011 (CEST)[odgovori]
Kaj pa če bi bil to seznam nemških imen krajev na (nekdanjem) etničnem ozemlju? Glede na to, da so se ta imena uporabljala v časih, ko so bile državne meje nekoliko drugačne, bi se bilo nekoliko nesmiselno omejiti le na današnje državne meje. Hîrnamae Pîn Ionoëryn (pogovor) 22:58, 11. maj 2023 (CEST)[odgovori]
Še bolje: "Nemška zemljepisna imena na slovenskem narodnostnem ozemlju" kot nekakšen podnaslov. Ker če že ne drugige, bi bilo smiselno vnesti imena pokrajin, kot so Kranjska, Štajerska, Koroška... Hîrnamae Pîn Ionoëryn (pogovor) 15:01, 12. maj 2023 (CEST)[odgovori]
Da ne bomo komplicirali predlagam naslov ‘’’nemški toponimi na Slovenskem’’’ ali kaj podobnega, vsekakor pa je smiselna razdelitev po pokrajinah in abcednem vrstnem redu in ne tako, kot je sedaj. Lp A09|(pogovor) 17:28, 12. maj 2023 (CEST)[odgovori]

Priznam, da sem spregledal stavek Nemška in madžarska imena (eksonimi) slovenskih, nekoč slovenskih in sosednjih krajev in takoj začel brati seznam. Sem pa vseeno tudi mnenja, da bi bilo bolje, če bi se držali sedanjih državnih mnenj. Če bomo stvar resno vzeli, in razpravljali katero mesto je bilo slovensko, bi to lahko postalo zelo naporno. Defincija sosednji kraji je pa tako ali tako obup. Predlagal bi, da naredimo seznam Nemška imena slovenskih krajev, Nemška imena italijanskih krajev in tako naprej. Na vsak način bi bilo pa treba "počistiti" ta seznam. Saj vem, da je "Trst naš", ampak tega ne bi rad razpravljal z italijanskim uporabnikom. Prav tako bi bilo boljše, če bi madžarska imena imela svoj članek, če bi kdo kdaj ta imena iskal (sicer malo dvomim), jih bo tukaj težko našel. --Tong 23:15, 18. junij 2011 (CEST)[odgovori]

Če greš pogledat zgodovino članka, ti bi marsikaj jasno. Prvotna različica je bil res kolikor toliko ustrezajoč seznam, ki pa je vseboval tudi sedanje avstrijske kraje. Kasneje pa se je dogajalo marsikaj ... o madžarskih imenih sploh ne bi razpravljal ... je pa vsekakor treba počistit seznam. --Andrejj 06:51, 19. junij 2011 (CEST)[odgovori]
Glej tudi en:Talk:List of German exonyms for places in Slovenia ... --Andrejj 07:06, 19. junij 2011 (CEST)[odgovori]
He, he. Tam se eden prvih stavkov začne takole: »It contains a large number of places that are NOT in SLOVENIA but in the Republic of Austria«, s tem, da ne omenjam, da so te kraje po 2. SV 'okupirale jugoslovanske trupe'. Zadnjič sem ob postanku na karavanški avtocesti v Avstriji ob smetnjaku za nesortirane smeti videl zgovoren napis - napišem v slovenskem prevodu: severna Tirolska ni v Italiji, jasno, s počez naslikano avstrijsko zastavo. Sicer pa eno retorično vprašanje - zakaj je bilo treba (sploh kdaj) slovenske kraje, vasi in mesta poimenovati v nemščini? Morda zato, da si lahko v sedanjosti wikipedisti razbijajo glave s tem na vse strani. --xJaM 07:52, 19. junij 2011 (CEST)[odgovori]

Kaj delati s kraji, ki obstajajo samo v nemščini?[uredi kodo]

Večkrat pri delu o Južni Štajerski srečam imena vasi in naselji, ki jih Skibinski (Post-Lexikon der Kronländer Kärnten, Steiermark und Krain, 1892), ki ga imam v skanu doma, navaja samo v nemščini, medtem ko isti Skibinski navaja dvojezične oblike celo za vasi, ki sploh niso več na dvojezičnem ozemlju (nekatere blizu Spittala na Koroškem, napr.). Danes sem hotel dodati naselje Arzlin bei Cilli. Na žalost nisem ga mogel identificirati - pri Skibinskem najdemo O.G.(Občina) Bischofdorf/Škofja ves, P(ošta) Hochenegg/Vojnik. Na zemljevidu sem potem našel Arclin, ampak to je slučajni rezultat. Kako ravnati v takih primerih? Chaim54 (pogovor) 18:42, 27. februar 2013 (CET)[odgovori]

Omeni ga tukaj, poiščemo rešitev. Arclin je recimo tule: http://www.austriahungary.info/en/gazetteer1900/steiermark/cilli_-_celje --Andrejj (pogovor) 18:59, 27. februar 2013 (CET)[odgovori]

Organizacija članka[uredi kodo]

Ali mora biti tovrsten Wikipedijin seznam nujno v tovrstni obliki po (abecednem redu), ali bi bil sprejemljiv tudi po hierarhični razporeditvi, ki se mi zdi tudi bolj smiselna, saj za iskani kraj običajno veš v katerem okraju, deželi se nahaja. Mislim, da te pogosteje zanima določeno področje, za kar bi bila taka organizacija boljša. Hîrnamae Pîn Ionoëryn (pogovor) 17:35, 12. maj 2023 (CEST)[odgovori]

Tovrstnih smernic ni, vseeno pa predlagam sortiranje po deželah in abecednem redu. A09|(pogovor) 19:12, 12. maj 2023 (CEST)[odgovori]