Pogovor:Ogenj in led (Robert Frost)

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Obstaja trend, da naj bi se večina besedil pesmi prestavila v Wikinavedek. Vprašanje je tudi v avtorskih pravicah prevoda. --Ziga 10:29, 7 september 2006 (CEST)

Čeprav vidim, da imajo na en: v člankih tudi besedila pesmi (en:Category:Poems of Robert Frost). Predvsem pa imajo napisanega kaj o pesmi. Sicer je vsebina članka s strani našega vložka dela analogna nanoškrbini. --Ziga 10:34, 7 september 2006 (CEST)

Prevod je lasten. Ali bi se pod njega moral podpisati? Kaj pa npr. prevod hrvaške himne Lijepa naša domovino, ki je delo kar zajetne ekipe wikipedistov? Ali se naj kdo podpiše, ali je vseeno? --Janezdrilc 12:44, 7 september 2006 (CEST)

Potem je v redu. Če bi ga, kaj jaz vem, prevedla npr. Svetlana Makarovič, pa bi bila objava tu bolj delikatna. (če smo sami avtorji prevodov, se v člankih ne podpisujemo, če pa so to avtorji, ki so izdali prevod v okviru kake knjižne izdaje, jih v članku navedemo); imamo pa tega zaenkrat še zelo malo in nismo si še čisto na jasnem, kako s pravili. --Ziga 13:53, 7 september 2006 (CEST)

Osebno mislim, da pesmi ne bi smeli objaviti na Wikipediji, ker je Frost umrl šele leta 1963. Res je, da je prevod vsekakor tudi avtorsko delo (mimogrede, Janez, zelo dobro ti je uspel!), a za njegovo objavo je potrebno pridobiti tudi soglasje imetnika avtorskih pravic izvirnika. Če bi lahko kar vsi prosto prevajali, bi bila recimo J. K. Rowling nekaj revnejša, pa tudi do spora glede prevoda 6. Harryja Potterja pri nas najverjetneje ne bi prišlo ... :) --matijap (p) 18:43, 11. september 2007 (CEST)[odgovori]
Predlagam, da se članek na Wikipediji zbriše, ker je mesto zanj na Wikiviru; tam sem dodal še svoj poskus prevoda, glej Ogenj in led. --Hladnikm (pogovor) 23:27, 8. april 2018 (CEST)[odgovori]