Kalk

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Skoči na: navigacija, iskanje

Kálk, prevedênka ali izposójeni/sposójeni prevòd/prêvod je beseda, fraza ali besedna zveza, ki je oblikovno dobesedno (beseda za besedo) izposojena iz drugega jezika. Tudi sama beseda kalk je prevzeta beseda iz francoskega samostalnika calque, kar pomeni preris, posnetek, kopija. Samostalnik izhaja iz glagola calquer - prerisati, posneti, kopirati.[1] Beseda izposojeni prevod je kalk nemške besede Lehnübersetzung (prevodni kalk).[2]

V slovenščini je zgodovinsko še posebej izrazito kalkiranje iz nemščine. Zgleda takšnih besed sta na primer: osnovna šola Grundschule, predstojnik Vorstand, ipd.[3] Poleg nemščine so tako vplivali tudi jeziki: italijanščina, madžarščina, srbohrvaščina in v manjši meri ruščina. Po osamosvojitvi Slovenije na slovenščino v tem smislu vpliva angleščina.[3]

Da je neka beseda kalk, je težje ugotoviti kot, da je neprevedena prevzeta beseda, saj se je lahko podobna fraza v obeh jeziki razvila neodvisno. Kalki se delijo na pomenske (semantične) in skladenjske (sintaktične).

Kalki med različnimi jeziki pogosto tvorijo cele verige. Ta proces se je začel že v starem veku, ko so starogrške besede služile kot obrazci za tvorjenje novih besed v latinščini. Potem so te latinske besede v novejšem času prevedli v večje evropske jezike (najpogosteje v nemščino in francoščino), in prek njih so prišle tudi v jezike njihovih sosed.

Opombe in sklici[uredi | uredi kodo]

  1. ^ "calque" (v angleščini). The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition. 2000. 
  2. ^ Knapp, Robbin D. "Robb: GermanEnglishWords.com" (v angleščini). 
  3. ^ 3,0 3,1 Toporišič (2004), str. 776.

Viri[uredi | uredi kodo]