Imena Srednjega sveta in slovenski prevodi Tolkienovih del
Fantazijska dela Johna Ronalda Tolkiena je v slovenščino prevajalo več prevajalcev.
- Kot prvi ga je prevajal Dušan Ogrizek, ki je leta 1986 izdal 1. prevod Hobita (Mladinska knjiga v Ljubljani, prva izdaja 1986 in ponatis 2000, 2002 in 2003; prevedeno po angleški izdaji Allena & Unwina iz leta 1978).
- Prevod Gospodarja prstanov je izšel leta 1995 v soavtorstvu Polone Mertelj, Primoža Pečovnika in Zorana Obradoviča (založba Gnosis - Quatro, 1995).
- Vnovični prevod Gospodarja prstanov je izdal Branko Gradišnik v letih 2002 in 2003.
- Prenovljen prevod Hobita je izšel v letu 2021, avtor je Dušan Ogrizek.
- Leta 2023 je izšel ponovni prevod Gospodarja prstanov prevajalca Sergeja Hvale.
Seznam in primerjava prevodov nekaterih imen v Tolkienovih delih:
[uredi | uredi kodo]Izvirnik | Ogrizkov prvi prevod
(Hobit) |
prvi prevod | Gradišnikov prevod | Kalčičev prevodSilmarilliona | Ogrizkov
prenovljeni prevod Hobita |
prevod Sergeja Hvale | vilinsko poimenovanje | škratovsko poimenovanje | hobitsko poimenovanje | jezikovna opomba | opomba o geslu |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Middle earth (Hither Shores, _, _, _, _) | Srednji svet (tudi Oddaljene obale, _, _, _, _) | Srednji svet (tudi Tuobalje, Velike dežele, tukajšnji svet, širni svet, Svet) | Srednji svet | Srednji svet | middle earth→middel-erde (srednjeveško)→middan-geard (staroangleško), mittin- ali mittil-gart (starovisokonemško dežele, ki jih poseljuje človek), mid-gardr (staronorveško) | kartografirane dežele na celini vzhodno od Morja | |||||
Bilbo Baggins | Bilbo Bogataj | Bilbo Bogataj | Bilbo Bisagín | Bilbo Bogatin | bag - ang. vreča→bisága
baggins - ang. delavska malica |
hobit, glavni lik v Hobitu | |||||
Samwise Gamgee "Sam" | Sam Svečar "Sam" | Samo(glav) Gamgi "Samo", tudi Samoglav Silni, Samoglav Srčni, Samoglav Župan | Banazîr → (okrajšano) Ban | Banazîr - half-wit (ang.) = omejenec, trap, zbijalec slabih šal
Samoglav = svojeglav, trmoglav; Gradišnik je ohranil začetnico S- ter nakazal na značaj lika, Samoglav naj bi (glede na opombe) prišel iz imena Slamoglav |
šajerski hobit, ki ga je Gandalf izbral za Frodovega pomočnika na poti v Razendel | ||||||
Meriadoc "Merry" Brandybuck | Meriadoc "Srečko" Mejač | Merjadok "Medo" Bušek-Brendivinski, Merjadok Veličastni, v Rohanu znan tudi kot Holbitjan in Holdwinej, V Gondorju Perian | Kalimak "Kali" | Kalimak - prijazen, veder, dobrodušnež
Merjadok - Medo kot vzdevek za dobrodušneža |
šajerski hobit, član Bratovščine Prstana, kasneje buškinjski dvorščak | ||||||
Melilot Brandybuck | Melijot Mejač | Lucerna Bušek-Brendivinski | Gradišnik je v prvem tomu pustil ime Melilot neprevedeno, potem odkril, da gre za vrsto deteljice in v rodovniku v Dodatku C dodal prevedek Deteljica; v drugi izdaji se ime glasi Lucerna | šajerska hobitinja, mlajša hči Marmadasa Bušek-Brendivinskega | |||||||
Peregrin "Pippin" Took | Peregrin "Pipin" Jemec | šajerski hobit, član Bratovščine Prstana | |||||||||
Bagshot Row | Malharska ulica | ||||||||||
Saruman | Saruman | Saruman | Saruman | Curinír | Curinír - Pretkanec | eden izmed Istarjev (Modrih) | |||||
There and Back Again | Tja in spet nazaj | Tja in spet nazaj | Tja in še nazaj
|
Gradišnik je v 2. izd. prevedel v Tja in še nazaj, ker Bilbo naj ne bi šel dvakrat nazaj | tako naj bi Bilbo Bisagin naslovil tista poglavja Rdeče knjige, iz katerih izhaja sedanji Hobit | ||||||
Fellowship (of the Ring) | Prstanova druščina | Bratovščina (Prstana) | |||||||||
Woodmen | Gozdarji | Borštniki | človeški prebivalci Mrkolesja, poznejšega Eryn Lasgalena | ||||||||
Dimholt | Dimholt | Borštov zakot | dim - st. ang. zakoten, skriven
holt→holz - nem. les→boršt - gozd |
temačen gozd ob dostopu k Temnim vratom | |||||||
Treebeard | Drevobradec | Bradodrev | tree - ang. drevo
beard - ang. brada |
Fangorn, varuh Fangornovega gozda in najstarejši ent | |||||||
Banks | Obrežnik | Bregar | hobitski priimek, ki se pojavlja na Šajerskem in na Breškem | ||||||||
Sackville-Bagginses | Razkošnik-Bogatajevi | Razkošnik-Bogatajevi | Žakelj-Bisagini | Razkošnik-Bogatinovi | bag - ang. vreča, torba→bisága
sack - ang. vreča, torba→žakelj
baggins - ang. delavska malica |
šajerska rodovina | |||||
Took | Jemec | Jemec | Tuk | Tuk | Took→tuck - ang. basati se, pospraviti jed, z užitkom papcati; uživaški obed, žretje, sladkarije, apetit | ime pomembne šajerske hobitske rodovine | |||||
Tuckborough | Zavihje | Tukošta
|
Tukograd | beseda tuck naj bi po Tolkienovem izvirala iz priimka Took
tuck - ang. basati se, pospraviti jed, z užitkom papcati; uživaški obed, žretje, sladkarije, apetit |
naselje na Zelenem Goričkem (Zahodni kvartin) | ||||||
Isengar Took | Ajzengar Tuk | šajerski hobit, najmlajši (in torej 12.) sin Geroncija Tuka;
še mlad je šel na morje | |||||||||
Bag End | Mošnjičkov kot | Premožni kot | Bisagin konec | Bogati breg | |||||||
Hobbiton | Hobiton | Hobiton | Hobitovo | Hobitovo | Hobitovo | ||||||
Shire | Grofija | Šajerska | Dežela | VpIGP: shire→scír (st. ang.)→district (- prast. ger. okraj, okrožje) →Surrey (od Suder-ge) - ang. južni okraj | dežela v Eriadorju, kjer so živeli hobiti | ||||||
The Hill | Grič | Hrib | Hrib | Grič | Grič | ||||||
Rivendell | Dvojni vintgar | Dvojni vintgar | Razendel | Globoki dol | Globoki dol | ||||||
Wilderland | Divja dežela / Divje dežele | Divjina | Divjina | Rhovanion | dežele vzhodno od Meglenega gorovja | ||||||
Wild | Divjina | ||||||||||
Mount Gundabad | Gora | Gundabad | gora Gundabad | gora na severnem delu gorske verige Meglenega gorovja | |||||||
Western Lands | Zahodna dežela | ||||||||||
Great River, (Langflood) | Velika reka | Velika reka | Vélika reka | Velika reka | Anduin, Anduinë | Iz vilinščine: and (S.), ann (N.) - vhod, vrata + duin S., N.) - voda, reka, (velika, dolga) reka; oz. Anduinë (Q.): anda - dolg, mnogo, veliko, daleč + (n)duinë - reka | reka, ki teče vzhodno in vzporedno z Meglenim gorovjem | ||||
Mouths of Anduin | Ethir Anduin, Ethir-anduin | Iz vilinščine (S., N.): ethir - rečno ustje + anduin - {ime reke} (Starejša različica Ethir-andon) | rečno ustje Velike reke (Anduina) | ||||||||
Mirkwood | Mračni les | Mračni gozd | Mrkolesje | Mračni les | Mračni les | Taur-nu-Fuin, Taur-e-Ndaedelos, Eryn Galen, Eryn Lasgalen | veliki gozd na vzhodu Meglenega gorovja in Velike reke | ||||
Enchanted river | Začarana reka | ||||||||||
The Brown Lands | Rjave dežele | Rjavine | Rjava krajina | dežela južno od Mrkolesja | |||||||
Troll | Ajd | Trol | Trol | Trol | Trol | ||||||
Elf, Elfs | Vilinec | vilinec, vilinci | Vilin | Vilinec | Vilinec | ||||||
Dwarf | Škrat→Škratje→škratji | škrat | Škrat→Škratje | škrat | Gonnhirrim | Khazad | Gonnhirrim (S.) - mojstri kamna | ||||
Mount Gram | gora Gram | ||||||||||
Golfimbul | Golfimbul | ||||||||||
Bandobras Took (Bullroarer) | Bandobras Jemec (Rjoveči) | Bandobras Jemec (Rjoveči) | Bandobras Tuk (Bikov Rik) | znamenit in bojevit hobit | |||||||
wizard | čarovnik | čarovnik | vešč (vedomec) | čarovnik | |||||||
sorcerer | coprnik | ||||||||||
sorceress | čarovnica | ||||||||||
witch | čarovnik | ||||||||||
magician | čarodelec | ||||||||||
Necromancer | Čarodej / veliki mojster črne magije | Črnomagijec | Nekromant | ||||||||
Cunning Mind | — | Pretkani um | Nekromant | ||||||||
Orc (Goblin) | grdin (/ork), (goblin) | ork | ork | yrch | |||||||
Azog the Defiler | Azog | ||||||||||
Precious(s) | Krasotec | Ponos(s) | Kras(ss)otec | ||||||||
Carrock | Rogelj | Školj | Rogelj | Rogelj | |||||||
Longbottom | Dolgi dol | Dolgoritje | Tobold Hornblower of Longbottom in Southfarthing - po Gradišnikovim mnenju aluzija na prdenje
Tobold→too bold - ang. preveč; →bolt - ang. grom hornblower→horn blower - ang. prdonja; →to blow horn - ang. pihati v rog - prdeti longbottom→long bottom - ang. dolga zadnjica Farthing→farting - ang. prdenje? |
||||||||
Old Ford | Stari brod | Stari brod | Stari pregaz | Stari brod | Stari pregaz | mesto, kjer Stara pragozdna pot prečka Véliko reko | |||||
Grey Mountains | Sivo gorovje | Sive planine | Sivo gorovje | Sivo gorovje | Ered Mithrin | ||||||
Esgaroth | Esgaroth | Ezgarot | Esgaroth | Esgaroth | Esgaroth | Esgaroth | človeško mesto ob Dolgem jezeru, trgovsko središče | ||||
Long Lake | Dolgo jezero | Dolgo jezero | Dolgo jezero | Dolgo jezero | jezero vzhodno od Mrkolesja | ||||||
Ford | Brod | Plitvina | Pregaz | Brod | Pregaz | ||||||
River Running | Reka Tok | Reka Tok | Divja reka | Deroča reka | Celduin | ||||||
Great Worms | Strašni zmaji | kačje-zmaji | |||||||||
Withered Heath | Pusta goljava | Sahla goljava | Pusta goljava | Uvela dolina | sahel - suh | ||||||
Weather Hills | Vremensko hribovje | Vremski hribi | Vetrovno hribovje | ||||||||
Isengard | — | Isengard | Ajzengart | Isengard | Angrenost | isen (stara različica ang. besede iron; nemška eisen, izgovori ajzen) - železo,
gard - germ. ograda; angleška court, staronemška gart - krog V vilinščini: angren - železen + ost - utrdba, trdnjava, (citadela, mesto, ograda, dvorišče). Stare vilinske različice: Angrobel, Angost |
utrdba z močnim stolpom Orthanc, postavili Gondorci, kasneje Sarumanova last | ||||
Isenmouthe | Isenmouthe | Ajzenske žnablje | Cara(c)h Angren | isen (stara različica ang. besede iron; nemška eisen, izgovori ajzen) - železo,
mouthe→mouth (st. ang. müda iz müd) - ustje (posebej za rečno ustje) V vilinščini: carach - žrelo, vrste zob + angren - železen |
prehod v Mordorju med planoto Gorgoroth in ravnico Udûn, utrjen z železno ograjo | ||||||
Beorningi | Beorningi | končnica -ing nakazuje na potomstveno razmerje (potomci Beorna) | ljudstvo iz Anduinskih dolin, nastanjeno v krajih okrog Školja | ||||||||
Bardingi | Bardingi | Bardingi | končnica -ing nakazuje na potomstveno razmerje (potomci Barda) | Dolinjani, človeški prebivalci Dolinja | |||||||
White Company | Bela druščina | Bela četa | garda ithilienskih knezov | ||||||||
Blue Mountains | Sinje pogorje | Modro gorovje | Modro gorovje | Ered Luin | |||||||
White Mountains | Belo gorovje | Bele gore | Ered Nimrais | velika gorska veriga med Rohanom na severu in Gondorjem na jugu | |||||||
Desolation of Smaug | Smaugova pušča | ||||||||||
The Lonely Mountain | Samotna gora | Osamljena planina | Samotna gora | Samotna gora | Erebor | ||||||
Iron Hills | Železno hribovje | Železno hribovje | Železno hribovje | Železno gorovje | Železno hribovje | Ered Engrin | hribovje vzhodno od Ereborja | ||||
North Downs | Severne sipine | Severne vesine | Severne vesine | ||||||||
Tower Hills | Stolpni hribi | Stolpičasto hribovje | Stolpni hribi | ||||||||
Loudwater | Hrupna voda | Šumvoda | Truščnica | Bruinen | |||||||
Lune | Lune | Lehun | Lhûn | Lhûn | |||||||
Lake Evendim | jezero Evendim | Jezero Podvečernik | Somračno jezero | Nenuial | |||||||
Khazad-dûm; Môria | _; Moria | Khazad-dûm; Môria | Hadhodrond; Môria | Khazad-dûm | V škratovskem jeziku: Khazad-dûm: Khazd - škrat + dûm - somrak / izkopanine, dvorane, dvorci;
V vilinščini: Môria: morn - črn, temen / noč + iâ - brezno, jama, praznina; (N.: prepad) Hadhodrond (S.) |
Škratovsko kraljestvo pod Meglenim gorovjem. Po prihodu balroga preimenovano v Môria | |||||
Mirrormere | Zrcalno jezero | Zrcalno jezero
|
mere - ribnik (poetični izraz), nekdaj tudi morje
|
Kheled-zâram | |||||||
river Silverlode | Celebrant | Celebrant | Celebrant | Clebrant - Srebrna žila | reka, ki je tekla iz Zrcalnega jezera skozi Lothlórien in se zlivala z Anduinom | ||||||
South Downs | Južne sipine | Južne vesine | Južne vesine | ||||||||
Far Downs | Oddaljene sipine | Daljne vesine | Daljne vesine | ||||||||
Barrow Downs | Sipine gomil | Gomilne vesine | Gomilne vesine | vesina - viseč, nagnjen svet | vesine v Zahodnem kvartinu Šajerske, na katerih stoji in v katerih leži Velko Prekopansko | ||||||
White-socks | Bela nogavička | Belobinc | eden od konjičkov, ki jih je Frodu in njegovim priskrbel Merjadok za pot iz Škrbanje v Razendel | ||||||||
silver pennies | beliči | srebrni kovanci, s katerimi se je plačevalo v Brešah | |||||||||
Whitfoot | Belonožec | Belnart
|
nakazuje hobita »belih« (neporaslih?) nartov | šajerski priimek | |||||||
White Downs | Bele sipine | Bele vesine | Bele vesine | ||||||||
Brandywine Bridge | Branduinski most | Brendivinski most | Brandavinski most | most na skrajnem vzhodu Šajerske, na Vzhodno-zahodni cesti, ki tu prečka Brendivino | |||||||
Brandywine | Branduin | Brendivina | Brandavinica | Baranduin (S.), Branduin (N.) | tako se imenuje po svoji zlato-tjavi barvi;
gre za spačenko iz vilinskega (sindarskega) Baránduin v Dodatkih piše, da je prišlo iz izvirnega hobitskega imena Bralda-nîn (- mejna voda)→Bralda-hîm (- pivo, ki gre v glavo / težkoglavo pivo) Iz vilinščine: baran - rjav, zlato-rjav, temen, temno rjav + duin - voda, reka (velika, dolga) reka |
velika reka, ki teče od jezera Nenuial na jug v Morje | |||||
Brandybuck | Bušek Brendivinski | brandy - žgana pijača
buck - ang. vamp; →bucc - staroangleško srnjak / bucca - s.ang. kozel bušek - star. za kozel (tudi bušak), otr. ljubk. za trebuh |
|||||||||
Brandy Hall | Vinske dvorane | Brendivinski dvor | Brandski dvorec | graščina rodovine Bušek-Brendivinskih v Buškinju | |||||||
Mountains of Angmar | Angmarsko gorovje | Angmarske planote | Angmarsko gorovje | skrajni SZ odcep Meglenega gorovja | |||||||
Witch-lord of Angmar | angmarski Kralj-čarovnik | vladar Nazgûlov | |||||||||
Arkenstone | Svetinja | Arhkamen | dragulj, ki ga je v Ereborju izkopal škrat Thráin I.;
predpona Arh- nakazuje, da gre za Nad-kamen; tudi Srce Gore | ||||||||
Archet | Ločje | Aržet | naselje na Breškem na severnem koncu Žetboršta | ||||||||
Rushey | Ločje | Bičkova loka | Rush-isle - ang. ločje-otok, izvirno sušava
končnica -ey, -y nakazuje otoček |
hobitska vas na Šajerskem Marostu ob nasipni cesti | |||||||
athelas | athelas (zahodsko kraljevo perje) | asëa aranion | zdravilna rastlina, ki so jo v Srednji svet prinesli Númenorci | ||||||||
Azanulbizar (Drimrill Dale) | Dimrilska dolina | Azanulbizar (zahodsko Dolina Senčnih tokav / Senčne tokave) | Mračnovodni dol | Nanduhirion | dolina na V strani Khazad-dûma, stisnjena med dvema krakoma Meglenega gorovja | ||||||
Giadden River | reka Iris | Žafranka | Perunikarica | Sir Ninglor | |||||||
Dunlad | Dunland | Mrkonija | Dunland | ||||||||
Greenway | Zelena pot | Zelenpot | Zelena pot | Andrath | |||||||
Midgewater | Močvirje vodnih mušic | Mušjevodna bara | Mušjica | ||||||||
Weathertop | Vremenski vrh | Vremski vrh | Vetrovni vrh | Amon sûl | |||||||
Andy | Andi | Ando | Vandroglav Motvozar | ||||||||
Anson Roper | Andraž Motvozar | šajerski hobit, sin Vandroglava Motvozarja | |||||||||
Limlight | — | Svetla reka | Limbelica | Limluč | |||||||
Ettendales | dolina Etena | Ajdole | eten = staroangleško troll, ogre - ang. ober
ajd (strn. heiden) - velikan, pogan (heaten - sod. ang. pogan) troll — ajd ogre — ober |
pokrajina S od Razendela, kjer je izvirala reka Mitheithel;
Ajdole mejijo na Ajdovske goljave | |||||||
Ettenmoors | močvirja Etena | Ajdovske goljave | Ettenska pušča | eten = staroangleško troll, ogre - ang. ober
ajd (strn. heiden) - velikan, pogan (heaten - sod. ang. pogan) troll — ajd ogre — ober moor - ang. pusto višavje, goljave |
|||||||
Grey Havens | Sivi pristani | Sivi pristani | Sivi pristan | Mithlond | |||||||
Misty Mountains | Megleno gorovje | Megleno gorovje | Megleno gorovje (tudi Meglene gore, Gorovje) | Megleno gorovje | Hithaeglir | Iz vilinščine (S.): hîth - meglen, meglice + aeglir - vrsta vrhov, vrh (gore). Starejše oblike še: Eredhithui, z nadpisanim Hithdilias | |||||
Gladden Fields | Poljane Irisa | Žafranove poljane | Polje perunik | Loeg Ningloron | Iz vilinščine: loeg - tolmun, mlaka + ninglor - zlate vodne rože. Končnica -on verjetno daje besedi rodilniško obliko (N.; →mlaka zlatih rož; kot v Caras Galadon) | ||||||
Langstrand | Langstrand | Dolžbrežje | Dolgo obmorje | Anfalas | Iz vilinščine: and (S.)/ann (N.) - vhod, vrata; dolg + falas (S., N.) - obrežje, obala, plaža | obmorska pokrajina Gondorja med rekama Lefnui in Morthond, južno od Pinnath Gelina | |||||
Helm's Deep | Helmova soteska | Helmova tesen | Helmova globel | ||||||||
Westfold | Zahodni prevoj | Zahodna sušava | Zahodstvo | pokrajina na jugozahodu Rohana | |||||||
Gap of Rohan | Rohanska vrata | Rohanska vrzel | Rohanska raza | ||||||||
Rohan | Rohan | Rohan | Rohan | Calenardhon, Ard-galen | Calenardhon - Zelena pokrajina | ||||||
Fords of Isen / Crossings of Isen | — | Isenske plitvine / _ | Ajzenska pregaza | Isenski pregazi | Athrad Angren | isen (stara različica ang. besede iron; nemška eisen, izgovori ajzen) - železo
V vilinščini: athrad - plitvina + angren - železen; množinska oblika je Ethraid Engrin |
|||||
Isen | — | Isen | Ajzen | Isen | Angren | isen (stara različica ang. besede iron; nemška eisen, izgovori ajzen) - železo
V vilinščini: angren - železen |
|||||
Elfhelm | Alfhelm | rohanski Jezdec in konjušnik | |||||||||
Amon Lhaw | Amon Lhav
|
Amon Lhaw | Gradišnik: glas w (ki ga ang. zapisuje, zato je tako tudi zapisan) v slovenščini pišemo z v
h v lh je nemi → /lhaw/ v sindarinščini amon - "hrib" in lhaw - "ušesa" |
eden od treh vrhov na južnem koncu jezera Nen Hithoel | |||||||
Greyflood | Sivo vodovje | Gwathló | Sivi tok | Gwathló | V vilinščini: gwath - senčen, senca, dimasta svetloba + (h)lô - potok, jezero | ||||||
Eastfold | — | Vzhodni prevoj | Vzhodna sušava | Vzhodstvo | |||||||
Entwash | — | reka Ent | Entok | Entska moča | Onedlo | ||||||
Field of Celebrant | Celebrantsko polje | Celenrantovo polje | Celebrantsko polje | ||||||||
High Pass | Visoki prelaz | Visoki prelaz | Visoki prelaz | ||||||||
Bree | Brdo | Breše | Brijsko | bree - keltsko hrib; st. ang. močnik (tudi barley-bree - ang. ječmenovo žganje); škotsko/keltsko žganje | naselje z mešanim človeško-hobitskim prebivalstvom, najpomembnejše na Breškem | ||||||
Men of Bree | ljudje z Brda | Brešci | prebivalci Breš/Brda | ||||||||
Bree-landers | Breščani | prebivalci Breškega | |||||||||
Bree-hill, Bree Hill | Brdski hrib | Breški hrib | hrib nad Brešami | ||||||||
Bree-land | Brdo, dežela | Breško | dežela okrog Breš na križišču Severne in Velike vzhodne ceste | ||||||||
Deeping coomb | Brezenski kotel |
kotel - okrogla dolina s strmimi pobočji |
kotlina v Rohanu, ki je držala do Helmovega brezna | ||||||||
Nameless Land | Neimenovana dežela | Brezimna dežela | Mordor | ||||||||
Nameless One | Neimenovani | Brezimni | Sauron | ||||||||
Nameless Pass | Neimenovani prelaz | Brezimni prelaz | Morgulski prelaz | ||||||||
Nobottle | Brezkorca | Novobajtovo | bottle - steklenica, tudi bivališče
korec - kozarec, tudi ploščinska mera (2000m2), strešnik |
vasica v Zahodnem kvartinu Šajerske; samo na zemljevidu | |||||||
Endless Stair | Neskončno stopnišče | Brezkrajno stopnišče | vibasto stopnišče, ki se v Khazad-Dûmu vzpenja iz najglobljih temnic pa do Durinovega stolpa. Po njem je Gandalf preganjal balroga. | ||||||||
Neekerbreekers | Nekerbrekerji | brikniki |
|
vrsta žuželk v Mušjevodni bari | |||||||
Deeping Wall | obzidje Soteske | Brezenski zid | utrjen zid, ki je varoval Helmov prag, dostop v Helmov brezen | ||||||||
Hoarwell | Bučalnica | Belovir | Sivi vrelec | Mitheithel | hoar - ang. svetlo siv
well - ang. izvir (običajno pri krajevnih imenih); prevod vilinskega imena Mitheithel: mith - siv + eithel - (vodni) izvir |
reka v vzhodnem Eriadorju | |||||
Glanduin (Swanfleet river) | Glanduin | Labodnica | Glanduin | Iz vilinščine: glan(n) - meja, ločnica + duin - (velika) reka, vodovje → mejna reka | reka, ki označuje južni rob Eriadorja | ||||||
Last Bridge | Zadnji most | Zadnji most | Poslednji most | most, kjer vzhodno-zahodna cesta prečka reko Belovir (Mitheithel) | |||||||
Swanfleet | Nin in Eilph | Nîn in Eilph | Labodnica | Nîn in Eilph | Iz vilinščine: nen (nîn je množinska oblika) - vode, jezero, bazen, (manjša) reka, tok, voda + i(n) - {določni člen} + eilph/alph - labod | močvirnato področje na vzhodu Eriadorja, ob Meglenem gorovju in reki Glanduin | |||||
Frogmorton | Žabnica | Žabjak | Žabja vas | zaselek v Vzhodnem kvartinu Šajerske | |||||||
Overhill | Čezhrib | Zahribec | Čezgričje | ||||||||
Brokenborings | Škrbine | Jazbinje | Jazbine | zaselek na severu Vzhodnega kvartina Šajerske | |||||||
Scary | Plašnica | Stršenk | Skari | zaselek na severu Vzhodnega kvartina Šajerske | |||||||
Quarry | Kamnolom | Lom | Lom | zaselek na severu Vzhodnega kvartina Šajerske | |||||||
Whitfurrows | Bele brazde | Beložlebje | Beloprstje | vas ob Veliki vzhodni cesti v Vzhodnem kvartinu Šajerske | |||||||
Bridgefields | Mostne poljane | Mostopolje | Mostno polje | ||||||||
Stockbrook | Štorski potok | Štorjevka | Selski potok | ||||||||
The Green Hills Country | Zeleno hribovje | Zeleno goričko | Pokrajina zelenih gričev | ||||||||
Waymoot | Križišče | Razpotje | Razkrižje | ||||||||
The Old Forest | Stari gozd | Stara hosta | Stari gozd | velik gozd na vzhodu Šajerske | |||||||
Deephallow | Debela vrtača | Globodol | Tésnica | ||||||||
River Shirebourn | reka Grofičnica | Šajerščica | reka Deželnica | reka na jugovzhodu Šajerske | |||||||
Overbourn Marshes | Južna močvirja | Preplavne grezi | Čezrečna hočevina | močvirje na skrajnem jugovzhodu Šajerske | |||||||
Three Farthing Stone | Kamen Treh okrajev | Tromejnik | Kamen treh kvartirjev | ||||||||
Bywater | Sovodenj | Privodje | Pervodje | Sovodnje | |||||||
Tookbank | Jemčevo obrežje | Tukov breg | Tukov breg | naselje v Zahodnem kvartinu | |||||||
Tookland | Jemčevina | Tukovina | rodina Tukov, njihova klanska deželica v Zahodnem in deloma Južnem kvartinu | ||||||||
The Took | Tukovóst
|
naziv glavarja rodovine Tukov | |||||||||
Michel Delving | Mihova jama | Velko Prekopansko | Velekop | michel - ang. velik,
delving - ang. prekopano |
|||||||
Little Delving | Male jame | Malko Prekopansko | Malokop | ||||||||
Stock | Štorje | Štorje | Selo | ||||||||
Willowbottom | Vrbina kotanja | Vrbov dol | Vrbovdol | ||||||||
Woody End | Lesni kot | Gozdnati konec | Gozdni kot | ||||||||
Holy Mountain; Hill of Ilmarin | — | — | — | Taniquetil (K), (Oron) Oiolossë; Amon Uilos (S); Elerrína, Dâhan-igwiš-telgûn (V; formalno) Dahanigwishtilgûn (V; neformalno) | V vilinščini:
|
Najvišja gora na svetu, tam sta bivala Manwë in Varda. | |||||
fighting-orc (Uruk-hai) | bojni ork (Uruk-hai(ji)) | pasma orkov, ki jih je vzredil Sauron v Mordorju v Tretjem veku | |||||||||
Battle Plain (Dagorlad) | Bojna planjava | Bojna ravnica | ravnina na severu Mordorja | ||||||||
Boffin | Znalec | Bofin | po Tolkienovo: Bophin→Boffin (podomačeno), prvotni pomen pa naj se bi izgubil
boffin - ang. šaljiv vzdevek za znanstvenike ali učenjake, ki se v kabinetu ukvarjajo s svojimi nedoumljivimi projekti |
šajerski priimek | |||||||
Hollin | Holin | Bodičeja | Eregion | skrajšano za Hollin-land - ang. Bodika-dežela→Bodičeja; tudi Holy-region
Iz vilinščine: ereg - svet (ali sveto drevo) in končnice -ion - regija. Prvič (v vilinščini) poimenovano kot Nan-eregdos (N.) |
|||||||
Rumble | Rumble | Bobnač | šajerski priimek | ||||||||
Whiteskins | Belokožec | bledokožniki | orkovski vzdevek za Rohirrime | ||||||||
Battle of Five armies | Bitka petih vojská | Bitka petih armad | Bitka petih vojsk | velika bitka, podrobno opisana v zgodbi Hobit (2941 T. v.) | |||||||
Fang | Čekan | Šavs | fang - ang. podočnjak, čekan (staroangleško fengtop, nemško fangzahn); zgubljen glagol prijeti, ugrizniti | eden od treh volčjakov kmeta Magota | |||||||
Maggot | Črv | Magot | VpIGP: ime brez pomena, hobitsko po zvoku, da ang. beseda maggot pomeni ogrca, ličinko, je dejansko naključje. Ime je najbolje pustiti pri miru, čeprav bo prilagoditev jeziku umestna. | priimek kmečke rodbine z Marosta v Vzhodnem kvartinu | |||||||
Dead Marshes | Mrtve močvare | Mrtve močvare | Mrtva močvara | močvirje na severu Mordorja | |||||||
Wetwang | Mokrinje | Mokraven | Vodno polje | Nidalf | močvare pod slapovi Raurosa | ||||||
Tindrock | Tindrock | Tol Brandir | otok pri slapovih Raurosa | ||||||||
Gondor | Gondor | Gondor | Gondor | Gondor | Gondor | Iz vilinščine: gond - kamen (kot material) in dôr - zemlja, področje kjer trenutno živijo ljudje, dežela → kamnita pokrajina. V vilinščini se je beseda prvič pojavila v obliki Ondor. | kraljestvo na jugu Srednjega sveta, med Belim gorovjem in Mordorjem | ||||
South Gondor | Južni Gondor | Južni Gondor | Harondor | Iz vilinščine: harn - jug, južen in Gondor - kamnita dežela (glej pod geslo Gondor) | Nekoč južna provinca Gondorja, pozneje pa je postala sporna regija, ko se je Umbar osvobodil gondorske vladavine. Puščavsko področje. | ||||||
Grinding Ice, (Narrow Ice) | Škrtajoči led | Helcaraxë | Iz vilinščine (Q.): helca - leden, ledeno mrzel + caraxë - nazobčana pregrada iz konic, vrsta/linija konic ali zob (Starejše različice: Helkarakse v Izgubljenih zgodbah), Helkaraxë) | zaledenela ožina med Aramanom in Srednjim svetom | |||||||
Mering Stream | Meringov potok | Mejščica | VpIGP: "Mejni potok" (glej Fenmarch), Mering naj se bi ohranila kot rohanska beseda, ki je ni v sogovorščini (s.ang. māere, mēre = meja).
Gradišnik je Mering prevedel, ker je ang. glagol mere še danes v rabi in precej znan. |
rečica, ki teče z Ered Nimraisa skozi Firiensko hraščino in v Močivkino ustje | |||||||
Bolgers | Bolgers | Mehači | VpIGP: v ang. se pojavljata priimka Bolger/Bulger, v zgodbi uporabljena kot namig na debelost, zajetnost. | šajerski hobitski priimek | |||||||
Budge Ford, Budgeford | Odmaknjene plitvine | Mehinjski brod (brod);
Mehinjski Brod |
Tolkien najprej zahteva, da se priimka Bolger ne sme prevesti, a potem sklepa, da je budge spačenka iz bolge/bulge - VpIGP: v ang. se pojavljata priimka Bolger/Bulger, v zgodbi uporabljena kot namig na debelost, zajetnost. | brod čez reko Vodo pri Mehinjskem brodu;
naselbina ob Mehinjskem brodu | |||||||
Book of Mazarbul | Knjiga Mazarbula | Mazarbulska knjiga | knjiga, ki jo je Druščina našla v Mazarbulski sobi | ||||||||
Chamber of Mazarbul | Mazarbulova soba | Mazarbulska soba | enaindvajseta dvorana na sedmi ravni môrijskih rudnikov | ||||||||
Marish | Barje | Marost | Močilje | marost = barje, šotišče[1] (izraz se je uporabljal tudi za Ljubljansko barje) | močvirnata dežela v Vzhodnem kvartinu med Štorjem in Bičkovo loko | ||||||
Goodbody | Telesnik | Mastnak | šajerski priimek | ||||||||
little folk | Mali ljudje | mali rod | hobiti | ||||||||
Steward (of the House of Anárion) | upravnik (Anárionovega rodu) | majordom (Anárionove hiše) | majordom - ustreznica ang. zgo. izraza steward = tisti ki skrbi za gospodinjstvo in služabništvo na fevdalnem dvoru; oskrbnik
Gradišnik občasno zapisuje tudi z véliko kot priimek |
ime položaja, tudi priimka rodovine, ki je nasledovala položaj upravitelja Anárionove hiše | |||||||
starmoon | mesečeva zvezda | lunozvezd | ithildin | ||||||||
Rushlight | Trsnik | Ločnikar | breški človeški priimek | ||||||||
Lithe, the | lithe | lit(ovdan) | litovdan se sklanja litovdani in ne |
prvi in sklepni od šajerskih poletnih prazničnih dnevov, ki sestavljajo litovje | |||||||
Overlithe | litovdodan | prestopni dan v litovju | |||||||||
Lithedays | litovje | sredoletno praznično obdobje v šajerskem koledarju |
J. R. R. Tolkien je napisal seznam imen pod naslovom Vodnik po imenih v Gospodarju prstanov (Guide to the Names in The Lord of the Rings).
Glej tudi:
[uredi | uredi kodo]- Guide to the Names in The Lord of the Rings
- Branko Gradišnik: Gospodar prstanov od A do Ž : imenopis in podatkovnik oseb, krajev, predmetov in pojmov iz Srednjega sveta in okolice
- Jernej Gal: Primerjalna analiza geografskih imen v slovenskih prevodih romana Gospodar prstanov avtorja J. R. R. Tolkiena
- Wikipedia: Translations of The Lord of the Rings
- The Lord of the Rings Minecraft Mod Wiki: Pronunciation Guide
- A Sindarin and Noldorin dictionary
Sklici
[uredi | uredi kodo]- ↑ Plahuta, Virostatiq / Marko. »marost: podobni izrazi, sinonimi in sopomenke«. Kontekst.io. Pridobljeno 20. junija 2023.