Vzdržan zaenkrat - obsežen članek, pohvalno je, da ni več hudega pretiravanja z "rdečimi" povezavami, pač pa je prevod na mestih okoren, šepa jezik, vejice (preveč in premalo), kaj pomeni "V prvem letu na fronti je Hartmann izkazal premalo spoštovanja do sovjetskih pilotov."? --Andrejj13:38, 5. april 2011 (CEST)[odgovori]
Komentar: Slikovno gradivo, ki je na zbirki in se neposredno nanaša na Hartmanna, je že dodano. :Bg pa ima dodane še slike, ki so generične (letala, odlikovanje,...), tako da ne bi filal članka, samo zato da je kaj notri. Več ljudi je že popravljalo jezik, tako da je zdaj besedilo kar že izpiljeno. Glede stavka: sledeči odlomek nakazuje ala prevzetnost glede slabe opremljenosti letal, zakar je tudi lahko dosegel toliko zmag. LP, --Klemen »Kocjo« Kocjančič (Pog. - Talk) 14:21, 5. april 2011 (CEST)[odgovori]
Komentar: Klemen, tudi mene je ta stavek zmotil. Ali je imel Hartmann glede slabe opremljenosti sovjetskih letal prav ali ne? Vse kaže, da je imel (članek nikjer ne spodbija njegovega mnenja glede slabe opreme Sovjetov). Torej njegove citirane misli o sovjetskih letalih in pilotih, ki so se pri ciljanju zatekali k improviziranim rešitvam, niso vzvišeno posmehovanje in omalovaževanje nasprotnika, pač pa dejstva. ℳ₪Zaplotnik 14:42, 5. april 2011 (CEST)[odgovori]