Furlanščina: Razlika med redakcijama
ods. Link FA/GA |
|||
Vrstica 39: | Vrstica 39: | ||
{{Col-begin}} |
{{Col-begin}} |
||
{{col-3}} |
{{col-3}} |
||
*Ciscjèl - |
*Ciscjèl - Grad (ital. castello) |
||
*Zoventùt - mladost (ital. gioventù) |
*Zoventùt - mladost (ital. gioventù) |
||
* |
*luc - kraj (ital. luogo) |
||
* |
*fantate - dekle (ital. ragazza) |
||
*frégol - malenkost (ital. briciola) |
*frégol - malenkost (ital. briciola) |
||
*pecjàt - greh (ital.peccato) |
*pecjàt - greh (ital.peccato) |
||
* |
*busa - poljubljati, ljubiti (ital. baciare) |
||
*siòr - gospod (ital. signore) |
*siòr - gospod (ital. signore) |
||
*plebàn - župnik (ital. parroco) |
*plebàn - župnik (ital. parroco) |
||
Vrstica 74: | Vrstica 74: | ||
{{col-3}} |
{{col-3}} |
||
*vê - glagol imeti |
*vê - glagol imeti |
||
*'' |
*''lâc - jezero'' |
||
*poc - potisk |
*poc - potisk |
||
*''pôc - malo'' |
*''pôc - malo'' |
||
Vrstica 110: | Vrstica 110: | ||
e l'ai dite al siòr plebàn! |
e l'ai dite al siòr plebàn! |
||
Il plebàn mi à dat par peniténse |
Il plebàn mi à dat par peniténse |
||
di |
di busàle ancje domàn.</poem> |
||
{{Col-2}} |
{{Col-2}} |
||
<poem>Lep si kraj o prelepo mesto Videm |
<poem>Lep si kraj o prelepo mesto Videm |
||
Vrstica 124: | Vrstica 124: | ||
{{Col-begin}} |
{{Col-begin}} |
||
{{col-2}} |
{{col-2}} |
||
<poem> |
<poem>Al è cjalderuç |
||
al è spandut dut il caffè! |
|||
Yoi yoi sa sa me mari |
Yoi yoi sa sa me mari |
||
ce mai sarà di me! |
ce mai sarà di me! |
||
Mariutine la de laghe |
Mariutine la de laghe |
||
nus à dit che no stà trop! |
|||
é partide la matine |
é partide la matine |
||
è tornade a mieze |
è tornade a mieze gnot!</poem> |
||
{{Col-2}} |
{{Col-2}} |
||
<poem>sem v šporhet se zaletal |
<poem>sem v šporhet se zaletal |
Redakcija: 10:03, 23. junij 2015
Furlanščina | |
---|---|
Furlan | |
Materni jezik | Italija (Furlanija - Julijska krajina, Benečija) |
Št. maternih govorcev | 600.000 (2002)[1] |
Pisava | latinica |
Uradni status | |
Regulator | Osservatori Regjonâl de Lenghe e de Culture Furlanis [1] |
Jezikovne oznake | |
ISO 639-2 | fur |
ISO 639-3 | fur |
ELP | Friulian |
Linguasphere | 51-AAA-m |
Furlanščina (Furlan, marilenghe) je eden od romanskih jezikov. Furlansko govori več kot 500.000 ljudi v Italiji, predvsem v avtonomni deželi Furlanija - Julijska krajina.
Furlanščina in slovenščina
Furlanščina in slovenščina sta od stoletij bili v neposrednem stiku. Furlanske besede prevzete iz slovenščine so na primer: colaç (kolač), cudiç (hudič), 'save (žaba), britule (britva), in cos (koš). Slovenske besede prevzete iz furlanščine so na primer: čebula, punca, raca, fant, krota ...
Sklanjatev: Verbo jessi (Glagol biti)
- o soi - jaz sem vprašalna oblika: soio? - sem jaz?
- tu sês - ti si vprašalna oblika: sêstu? - si ti?
- al è - on je vprašalna oblika: Isal? - je on?
- e je - ona je vprašalna oblika: Ise? - je ona?
- o sin - mi smo vprašalna oblika: Sino? smo mi?
- o sês - vi ste vprašalna oblika: Seso? ste vi?
- a son - oni so vprašalna oblika: Sono? so ni?
Nekatere besede v furlanščini:
|
|
|
- Mandi, Jo o mi clami Daniel. - Zdravo, jaz sem Daniel.
- Jo o soi Furlàn - Furlanec sem.
- Vuê al è propite cjalt - Danes je bilo vroče.
- O scugni propite lâ cumò, ariviodisi - Morem iti, adijo.
- No pues vignî fûr usgnot, o ai di studiâ - Ne morem nocoj iti z vami, morem učiti.
- o ai vût fevelât - imel sem priliko pogovarjati se
- Ciscjèl dobesedno pomeni mestece ker prihaja iz italijanske besede città ki pomeni mesto, ampak v furlanščini beseda città ne obstaja ampak se uporablja le beseda ciscjèl.
O ce bjèl ciscjèl a Udin |
Lep si kraj o prelepo mesto Videm |
Al è cjalderuç |
sem v šporhet se zaletal |
Glej tudi
Sklici
- ↑ Furlanščina referenca v Ethnologue (17. izd., 2013)
Literatura
- Paola Benincà, Laura Vanelli, Linguistica friulana, Unipress, Padova, 2005.
- Janež Erat, Furlanska slovnica, 2006.
- Franc Fari (cur.), Manuâl di lenghistiche furlane, Forum, Udine, 2005.
- Giuseppe Francescato, Dialettologia friulana, Società Filologica Friulana, Udine, 1966.
- Giovanni Frau, I dialetti del Friuli, Società Filologica Friulana, Udine, 1984.
- Sabine Heinemann, Studi di linguistica friulana, Società Filologica Friulana, Udine, 2007.
- Carla Marcato, Friuli-Venezia Giulia, Laterza, Roma - Bari, 2001.
- Georg Pagitz: Friaulisch Wort für Wort, Bielefeld, Reise Know-How, 2007.
- Piera Rizzolati, Elementi di linguistica friulana, Società Filologica Friulana, Udine, 1981.
- Paolo Roseano, La pronuncia del friulano standard: proposte, problemi, prospettive, Ce Fastu?, LXXXVI (2010), n. 1, p. 7-34.
- Federico Vicario (cur.), Lezioni di lingua e cultura friulana, Società Filologica Friulana, Udine, 2005.
- Federico Vicario, Lezioni di linguistica friulana, Forum, Udine, 2005.
Zunanje povezave