Pogovor:Dikasterij za nauk vere
Videz
Dikasterij za nauk vere
[uredi kodo]V članku je omenjem Dikasterij za nauk vere. Mislim, da bi bil na mestu kak domač izraz, na primer Odbor za nauk vere. Dikasterij je v našem pogovornem jeziku ne le tujka, ampak tudi neznanka.--Stebunik 01:55, 3. junij 2024 (CEST)
- Ne bi izumljal novih prevodov za ustaljene prevode. Ping @Shabicht kot avtorju tega in mnogih člankov o dikasterijih. Lp, A09|(pogovor) 18:32, 3. junij 2024 (CEST)
- Ne strinjam se, da je dikasterij prevod v slovenskem jeziku, beseda je z reformo in izdano papeško apostolsko konstitucijo dobila samo nov pomen za najvišje organe (ministrstva) znotraj Rimske kurije. Poimenovanje dikasterij je prvi na svoji spletni strani [1] uporabil Inštitut za kanonskopravne vede, Katedre za cerkveno pravo Teološke fakultete Univerze v Ljubljani.
- Tudi drugi svetovni jeziki so morali sprejeti tovrstna nova poimenovanja (npr. angleška wiki), sicer pa tudi za poprejšnje kongregacije, npr. kongregacija za verski nauk, doslej v slovenskem jeziku jezikoslovci in slovenisti niso našli boljših ustreznic (glej: fran.si). Jezik se pač razvija in tudi nove besede prihajajo, ki pa se bodo morda sčasoma preoblikovale (npr. kontejner = zabojnik). Lp, Shabicht 18:05, 17. junij 2024 (CEST)