Osnutek:Primož Ponikvar

Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Primož Ponikvar, slovenski prevajalec in leksikograf, * 11. avgust 1973, Ljubljana.

Življenje in delo[uredi | uredi kodo]

Primož Ponikvar
Portret
Rojstvo11. avgust 1973
Ljubljana
DržavljanstvoSlovenija
Poklicprevajalec, leksikograf

Leta 2002 je pri Cankarjevi založbi kot avtor in redaktor sodeloval pri pripravi Velikega slovarja tujk.

Leta 2005 je na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani diplomiral iz Filozofije ter Francistike. Istega leta je postal urednik za slovarje na Državni založbi Slovenije (DZS), kjer je skrbel je za koordinacijo in urednikovanje slovarskih projektov, pripravo geslovnikov in slovarskih baz in izobraževanje leksikografov. Imel je eno glavnih vlog pri zasnovi in izvedbi spletne strani Slovarji DZS.[1]. Drugi pomembnejši projekti, pri katerih je sodeloval, so bili Mali italijansko slovenski in slovensko italijanski slovar (2010),[2] Nizozemsko-slovenski slovar (2007)[3][4] ter Sporazumevanje v slovenskem jeziku (2008-2013)[5]

V letih 2011 do 2018 je za Cankarjevo založbo in ZRC SAZU sodeloval pri nastanku več slovarjev:

  • Francosko-slovenski in slovensko-francoski slovar
  • Nemško-slovenski in slovensko-nemški slovar[6]
  • Slovar slovenskih frazemov[7]
  • Ukrajinsko-slovenski in slovensko-ukrajinski slovar[8]
  • Šolski grško-slovenski slovar (Dokler in Hriberšek 2015)[9]

Od leta 2018 je zunanji sodelavec Centra za jezikovne vire in tehnologije[10] Univerze v Ljubljani, kjer je urednik in avtor Velikega slovensko-madžarskega slovarja (Kosem idr. 2021-)[11], sodeluje pa tudi pri pripravi drugih enojezičnih in dvojezičnih virov, ki nastajajo na Centru.

Nedavno je sodeloval pri velikem mednarodnem projektu ELEXIS (European Lexicographic Infrastructure) ter pri nacionalnem projektu SLED (Spremljevalni korpus in spremljajoči jezikovni viri)[12]. Je soavtor prvega spremljevalnega korpusa slovenščine Trendi[13] in jezikovnih modelov za avtomatsko kategorizacijo besedil.

Kot prevajalec je najbolj znan po prevodih del Joja Nesba,[14][15][16] prevedel je romane Leopard,[17] Fantom,[18] Žeja,[19] Sin,[20] Policija,[21] Netopir,[22] Ščurki[23] in Macbeth.[24][25] Poleg književnega prevajanja se ukvarja tudi s prevajanjem dramskih besedil in podnaslavljanjem.

Sklici[uredi | uredi kodo]

  1. »Slovarji DZS«. Državna založba Slovenije d.d. Pridobljeno 20. avgusta 2023.
  2. Ponikvar, Primož (ur.). »Mali italijansko-slovenski & slovensko-italijanski slovar; Piccolo dizionario italiano-sloveno & sloveno-italiano; Piccolo dizionario italiano-sloveno & sloveno-italiano :«. Ljubljana: DZS.
  3. Srebnik, Anita. »Nizozemsko slovenski slovar; Nederlands Sloveens woordenboek«. DZS. Pridobljeno 19. avgusta 2023.
  4. »https://www.sta.si/1214816/nizozemsko-slovenski-slovar-z-geslom-ki-ga-se-nima-nihce«. 4. december 2007. {{navedi novice}}: Zunanja povezava v |title= (pomoč)
  5. »Sporazumevanje v slovenskem jeziku«. Pridobljeno 20. avgusta 2023.
  6. Debenjak, Doris; Debenjak, Božidar; Debenjak, Primož. »Veliki nemško-slovenski slovar; Elektronski vir«. Ljubljana: DZS. Pridobljeno 19. avgusta 2023.
  7. Keber, Janez (2011). Slovar slovenskih frazemov. ZRC SAZU.
  8. Dumka, Vladimir (2018). »Ukrajinsko-slovenski in slovensko-ukrajinski slovar; Ukraïnsʹko-slovensʹkyj ta slovensʹko-ukraïnsʹkyj slovnyk«. https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/294389504. Založba ZRC, ZRC SAZU. Pridobljeno 19. avgusta 2023. {{navedi splet}}: Zunanja povezava v |website= (pomoč)
  9. Dokler, Anton; Hriberšek, Matej (2015). Šolski grško-slovenski slovar. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. COBISS 279161600.
  10. »Center za jezikovne vire in tehnologije Univerze v Ljubljani«. Pridobljeno 20. avgusta 2023.
  11. Kosem, Iztok; Bálint Čeh, Julia; Ponikvar, Primož idr. »Veliki slovensko-madžarski slovar 1.0«. https://viri.cjvt.si/slovensko-madzarski/slv/. Center za jezikovne vire in tehnologije, Univerza v Ljubljani. Pridobljeno 20. avgusta 2023. {{navedi splet}}: Zunanja povezava v |website= (pomoč)
  12. »Spremljevalni korpus in spremljajoči jezikovni viri (projektna stran)«. Institut Jožef Stefan. Pridobljeno 20. avgusta 2023.
  13. Kosem, Iztok; Čibej, Jaka; Dobrovoljc, Kaja; Erjavec, Tomaž; Ljubešić, Nikola; Ponikvar, Primož; Šinkec, Mihael; Krek, Simon. »Spremljevalni korpus Trendi«. CLARIN.SI. Pridobljeno 20. avgusta 2023.
  14. »https://www.rtvslo.si/kultura/knjige/od-skandinavske-kriminalke-do-psihoanalize-boema-kaj-bomo-brali-jeseni/432781«. 17. september 2017. {{navedi novice}}: Zunanja povezava v |title= (pomoč)
  15. »https://www.gorenjskiglas.si/article/20180521/C/180529964/1002/July«. 21. maj 2018. {{navedi novice}}: Zunanja povezava v |title= (pomoč)
  16. »https://misli.sta.si/2270357/na-hitro-prelistano-novosti-na-domacem-knjiznem-trgu«. 4. junij 2016. {{navedi novice}}: Zunanja povezava v |title= (pomoč)
  17. Nesbø, Jo (2017). Leopard. Prevedla Maja Lihtenvalner in Primož Ponikvar. Radovljica: Didakta. COBISS 289901824.
  18. Nesbø, Jo (2015). Fantom. Prevedla Maja Lihtenvalner in Primož Ponikvar. Radovljica: Didakta. COBISS 281847040.
  19. Nesbø, Jo (2017). Žeja. Radovljica: Didakta. str. Prevedli Maja Lihtenvalner, Primož Ponikvar in Polona Meglič. COBISS 290034432.
  20. Nesbø, Jo (2017). Sin. Prevedla Maja Lihtenvalner in Primož Ponikvar. Radovljica: Didakta. COBISS 292457728.
  21. Nesbø, Jo (2016). Policija. Prevedla Maja Lihtenvalner in Primož Ponikvar. Radovljica: Didakta. COBISS 284617984.
  22. Nesbø, Jo (2020). Netopir. Prevedla Maja Lihtenvalner in Primož Ponikvar. Ljubljana: Mladinska knjiga. COBISS 25189379.
  23. Nesbø, Jo (2020). Ščurki. Prevedla Maja Lihtenvalner in Primož Ponikvar. Ljubljana: Mladinska knjiga. COBISS 25190659.
  24. Maribor, IZUM-Institut informacijskih znanosti. »Macbeth : [kri bo maščevana s krvjo]; Macbeth :: COBISS+«. plus.cobiss.net. Pridobljeno 19. avgusta 2023.
  25. Nesbø, Jo (2021). Macbeth. Prevedla Maja Lihtenvalner in Primož Ponikvar. Radovljica: Didakta. COBISS 60722435.

Viri[uredi | uredi kodo]