Uporabniški pogovor:S58MJ

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Wiki
Dobrodošli, S58MJ!

Veseli nas, da ste se odločili ter se pridružili vse večjemu mednarodnemu občestvu wikipedistov, sodelavcev Wikipedije. Predlagamo, da sprva pogledate krajši uvod, ki vam bo pomagal narediti prve korake pri urejanju ene največjih spletnih enciklopedij. Če imate vprašanja ali potrebujete pomoč, se obrnite na dejavne uporabnike, administratorje ali pa jih postavite Pod lipo. Urejanje lahko preizkušate v peskovniku.

Začnete lahko tako, da si ustvarite svojo uporabniško stran in dodate svoje ime na sezname Wikipedistov. Svoje prispevke na pogovornih straneh (ne pa tudi v člankih!) samodejno podpišete z uporabo štirih tild (~~~~); s tem se bo dodal vaš podpis in datum.


en: You don't speak Slovene? Welcome, please visit the Embassy and also put {{user sl-0}} on your user and/or talk page.
fr: Vous ne parlez pas Slovène? Bienvenue, visitez l'Ambassade et ajoutez {{user sl-0}} sur votre page utilisateur.


--Klemen Kocjančič (Pogovor - Talk) 17:15, 14 junij 2006 (CEST)

Babilon[uredi kodo]

Vidim, da se zabavaš z urejanjem svojega babilona (jeziki, ki jih govoriš itd.). Potrebuješ pomoč? --Burek 23:36, 17 junij 2006 (CEST)

Wikipedija:Babilon

User linux?[uredi kodo]

Na Burekovi strani si spraševal če obstaja predloga za uporabnik linux - obstaja v Babilon dodaj to {{user linux}} P.S. Podpišeš se z uporabo štirih tiid. --Miha | Pogovor 15:55, 19 julij 2006 (CEST)

"Zaščita vsebine"[uredi kodo]

Licenca "Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Deljenje pod enakimi pogoji 2.5 Slovenija", ki jo omenjaš v članku Duh časa (društvo), je preveč restriktivna za vsebino Wikipedije. Pod vsakim oknom za urejanje jasno piše "S klikom na gumb Shrani stran se strinjate z nepreklicno objavo svojega prispevka v skladu z dovoljenjema Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 3.0 in GFDL." Če je z navedbo licence CC-BY-NC mišljena zaščita vsebine članka, je to v konfliktu z dovoljenjem, ki si ga dal ob shranitvi strani. Prosim odstrani to poglavje ali pa izbriši novododano vsebino, ki jo želiš zaščititi. — Yerpo Ha? 13:09, 15. december 2015 (CET)[odgovori]

Hvala za opozorilo, če sem prav razumel, je govora o Duh časa (društvo)#zaščita vsebine? To je že staro poglavje, a sem prepričan, da se nanaša na vsebino iz naše spletne strani, ne wiki članka. Tako da odstranjujem poglavje. V društvu pripravljamo še dodatne reference za vsebino in bomo v prihodnje to kar se da utemeljili. --Mitto (pogovor) 15:21, 18. december 2015 (CET)[odgovori]

Kar se ostale vsebine tiče... če si predstavnik društva, lepo prosim, da se držiš dogovorov na strani Wikipedija:Konflikt interesov in se v bodoče vzdržiš pisanja o njem. — Yerpo Ha? 15:27, 18. december 2015 (CET)[odgovori]

Borgo San Nazario[uredi kodo]

Kot sem predpostavil v uvodu seznama naselij, Borgo San Nazario ni slovensko naselje, zato sem ga zapisal ležeče. Kot verjetno znaš, je bilo naselje ustvarjeno za istrske begunce in poseljeno izključno z njimi, zato seveda nima slovenskega prebivalstva ne poimenovanja. Tržaški puristi slovenščine pa kljub temu mislijo, da mora nositi naselje tudi slovensko ime in ga imenujejo včasih Šnacarsko polje, včasih Naselje sv. Nazarija. Meni se to zdi podobno starinski navadi, ki je na primer za Salzburg uporabljala domačo verzijo Solnograd. Po mojem mnenju je slovensko poimenovanje za Borgo San Nazario odveč (tako Naselje sv. Nazarija kot Šnacarsko polje) in je samo adut v rokah italijanskih skrajnežev proti dvojezičnosti. Ponavljam, gre za moje osebno mnenje in ne nasvet. Ker pa vidim, da prevajaš vozne rede Trieste Trasporti, bi rekel, da je prevod namenjen slovenskim Tržačanom, zato je tvoja varianta (NsN) še najbolj razumljiva. Dovolim si samo pripomniti, da bi bilo morda bolje, da Opicina Campagna prevedeš z Opčine žel. postaja. Pozdrav. IzTrsta