Predloga:Film name/dok

Iz Wikipedije, proste enciklopedije

{{Infobox name module}} is used to add a film's original native title (along with the romanized equivalent if necessary) to the infobox on film articles in cases where the WP:COMMONNAME title of the film is different. It is NOT for adding general purpose translations to the infobox, even in cases where the film was a co-production between several different countries. Any title besides the original native copyrighted title should be removed. In cases where there is a dispute over which title is the native title, discuss the matter at the article talk page and arrive at a consensus before adding the title to the infobox.

Usage[uredi kodo]

The template takes the various film titles and is assigned to the film name parameter at {{Infobox film}}. The native language and original title of a film can be assigned to the language and title parameters, or by using the dedicated parameters for Chinese, Korean, Japanese and Vietnamese films.

General[uredi kodo]

{{Infobox name module
| language = 
| title    =
| nolink   =
}}

Chinese[uredi kodo]

{{Infobox name module
| traditional    = 
| simplified     = 
| chinese        = 
| pinyin         = 
| jyutping       = 
| poj            = 
| translation    =
| lbl8           = 
| data8          =
}}

Japanese[uredi kodo]

{{Infobox name module
| kanji          = 
| romaji         = 
| translation    =
}}

Korean[uredi kodo]

{{Infobox name module
| hangul         = 
| hanja          = 
| rr             = 
| mr             = 
| context        = 
| translation    =
}}

Alternatively, for Korean names the Infobox Korean name template can be used as a module, with similar results (note that the host infobox requires a module parameter to utilize this approach):

{{Infobox Korean name|child=yes|color=transparent
| hangul     = 
| hanja      = 
| rr         = 
| mr         = 
| context    =
}}

Sinhalese[uredi kodo]

{{Infobox name module
| Sinhala        =
| Sumihiri       = 
| translation    = 
}}

Vietnamese[uredi kodo]

{{Infobox name module
| chuquocngu     = 
| han-nom        = 
| translation    =
}}

Parameters[uredi kodo]

All parameters are optional.

General[uredi kodo]

The first two parameters do not need to be named. For example, {{Infobox name module|Japanese|千と千尋の神隠し}} will render the same as {{Infobox name module|language=Japanese|title=千と千尋の神隠し}}. An example of this type of usage can be viewed at Godless (film) where the Bulgarian title is rendered in the infobox.

Parameter Explanation
language The name of the language either in full (e.g. English) or using an {{ISO 639 name}} (e.g. "en"). If the language parameter is not set then the template will automatically set the name of the field to "Original title".
title The film's title as represented in the language
original The same parameter as "title". They can be used interchangeably. "Title" was introduced as a more intuitive parameter name when the template was updated, but "original" is retained to ensure older versions of the template continue to work correctly.
nolink Set to "1" to deactivate the automatic linking of the language

Chinese[uredi kodo]

Parameter Explanation
traditional The film's name in Traditional Chinese characters as used in Taiwan, Hong Kong, and Macau
simplified The film's name in Simplified Chinese characters as used in China, Malaysia, and Singapore
chinese The film's name in Chinese characters, use only when Simplified Chinese and Traditional Chinese are identical
pinyin The film's Mandarin Chinese name in the Pinyin romanization system
jyutping The film's Cantonese name in the Jyutping romanization system
poj The film's Taiwanese Hokkien name in the Pe̍h-ōe-jī romanization system
lbl8 Chinese dialect spoken in film if it's not Mandarin, Cantonese or Hokkien, e.g. Shanghainese, Suzhou dialect, Hakka, Hokkien, Taishanese
data8 The film's romanized name in the dialect of lbl8
translation The film's unofficially translated title (if very different from the official English title)

Japanese[uredi kodo]

Parameter Explanation
kanji Film's name as it appears in Japanese language sources, whether or not it includes Japanese kanji, hiragana, katakana, or a mix of the three with Latin text.
romaji The Hepburn romanization of the Japanese language title.
translation The film's unofficially translated title (if very different from the official English title)

Korean[uredi kodo]

Parameter Explanation
hangul The Korean title of the film in hangul. Leaving this field empty will add the page to Category:Articles needing Korean script or text.
hanja The Korean title of the film in hanja. If hanja is required for the article but unknown, use ! to add the page to Category:Wikipedia articles needing hanja.
rr The Revised Romanization of the Korean title. Do not use italics, as the infobox will automatically italicize any text in this parameter. Leaving this field empty will add the page to Category:Wikipedia articles needing romanized Korean.
mr The McCune–Reischauer of the Korean title. Do not use italics, as the infobox will automatically italicize any text in this parameter. Leaving this field empty will add the page to Category:Wikipedia articles needing romanized Korean.
context Context specification. Use context = north for North Korean films only.
translation The film's unofficially translated title (if very different from the official English title)

Sinhalese[uredi kodo]

Parameter Explanation
Sinhala Film's name as it appears in Sinhala Akṣara Mālāva.
Sumihiri The Sumihiri of the Sinhala language title.
translation The film's unofficially translated title (if very different from the official English title)

Vietnamese[uredi kodo]

Parameter Explanation
chuquocngu The Vietnamese alphabet of the Vietnamese language title.
han-nom The Hán-Nôm of the Vietnamese language title.
translation The film's unofficially translated title (if very different from the official English title)

Examples[uredi kodo]

Crouching Tiger, Hidden Dragon
Theatrical release poster
RežijaAng Lee
ProdukcijaHsu Li-Kong
William Kong
Ang Lee
ScenarijWang Hui-Ling
James Schamus
Tsai Kuo-Jung
ZgodbaWang Dulu
VlogeChow Yun-Fat
Michelle Yeoh
Zhang Ziyi
Chang Chen
GlasbaTan Dun
FotografijaPeter Pau
MontažaTim Squyres
DistribucijaEDKO Film (HK)
Sony Pictures Classics (US)
Datum izida
  • 6. julij 2000 (2000-07-06) (HK)
  • 7. julij 2000 (2000-07-07) (Taiwan)
  • 8. december 2000 (2000-12-08) (US)
Dolžina
120 minutes
DržavaTaiwan
Hong Kong
United States
China
JezikMandarin
English
Proračun$17,000,000
Dohodek bruto$213,525,736

Add this code:

| film name = {{Infobox name module
| traditional = 臥虎藏龍
| simplified = 卧虎藏龙
| pinyin = Wòhǔ Cánglóng
| jyutping = Ngo6fu2 Cong4lung4 
}}

To the infobox:

{{Infobox film
| name = Crouching Tiger, Hidden Dragon
| image = Bad Title Example.png
| alt = 
| caption = Theatrical release poster
| native_name = {{Infobox name module
| traditional = 臥虎藏龍
| simplified = 卧虎藏龙
| pinyin = Wòhǔ Cánglóng
| jyutping = Ngo6fu2 Cong4lung4 
}}
| director = [[Ang Lee]]
| producer = [[Hsu Li Kong|Hsu Li-Kong]]<br>[[William Kong]]<br>Ang Lee
| writer = 
| screenplay = Wang Hui-Ling<br>[[James Schamus]]<br>Tsai Kuo-Jung
| story = [[Wang Dulu]]
| narrator = 
| starring = [[Chow Yun-Fat]]<br>[[Michelle Yeoh]]<br>[[Zhang Ziyi]]<br>[[Chang Chen]]
| music = [[Tan Dun]]
| cinematography = [[Peter Pau]]
| editing = [[Tim Squyres]]
| studio = 
| distributor = EDKO Film {{small|(HK)}}<br>[[Sony Pictures Classics]] {{small|(US)}}
| released = {{Film date|2000|7|6|HK|2000|7|7|Taiwan|2000|12|8|US}}<!--WP:FILMRELEASE-->
| runtime = 120 minutes <!-- Special Edition DVD runtime: 120:08 -->
| country = Taiwan<br>Hong Kong<br>United States<br>China
| language = Mandarin<br />English
| budget = $17,000,000
| gross = $213,525,736
}}

Templatedata[uredi kodo]

To je dokumentacija TemplateData za predlogo, ki jo uporabljajo Vizualni urejevalnik in druga orodja; glejte mesečno poročilo o uporabi parametrov za to predlogo.

TemplateData za Film name

Ni opisa.

Parametri predloge[Urejanje podatkov predloge]

Za to predlogo je priporočljiva postavitev parametrov v bloku.

ParameterOpisVrstaStanje
11

brez opisa

Neznanoneobvezno
22

brez opisa

Neznanoneobvezno
languagelanguage

brez opisa

Neznanoneobvezno
nolinknolink

brez opisa

Neznanoneobvezno
titletitle original

brez opisa

Neznanoneobvezno
traditionaltraditional

brez opisa

Neznanoneobvezno
fantifanti

brez opisa

Neznanoneobvezno
simplifiedsimplified

brez opisa

Neznanoneobvezno
jiantijianti

brez opisa

Neznanoneobvezno
chinesechinese Chinese

brez opisa

Neznanoneobvezno
pinyinpinyin

brez opisa

Neznanoneobvezno
jyutpingjyutping

brez opisa

Neznanoneobvezno
pojpoj

brez opisa

Neznanoneobvezno
lbl8lbl8

brez opisa

Neznanoneobvezno
sepsep

brez opisa

Neznanoneobvezno
data8data8

brez opisa

Neznanoneobvezno
kanjikanji

brez opisa

Neznanoneobvezno
kanakana

brez opisa

Neznanoneobvezno
romajiromaji

brez opisa

Neznanoneobvezno
contextcontext

brez opisa

Neznanoneobvezno
hangulhangul

brez opisa

Neznanoneobvezno
hanjahanja

brez opisa

Neznanoneobvezno
mrmr

brez opisa

Neznanoneobvezno
rrrr

brez opisa

Neznanoneobvezno
SinhalaSinhala

brez opisa

Neznanoneobvezno
SumihiriSumihiri

brez opisa

Neznanoneobvezno
chuquocnguchuquocngu

brez opisa

Neznanoneobvezno
han-nomhan-nom

brez opisa

Neznanoneobvezno
translationtranslation

brez opisa

Neznanoneobvezno