Sevdalinka: Razlika med redakcijama
Izbrisana vsebina Dodana vsebina
m dodal Kategorija:Kultura Bosne in Hercegovine s pomočjo HotCat |
--sklici na Wikipedijo in nesmiselni angleški prevodi |
||
Vrstica 1: | Vrstica 1: | ||
Sevdalinka je bosanska ljudska pesem iz [[Bosna in Hercegovina|Bosne in Hercegovine]]. Predstavlja edinstven glasbeni izraz v Bosni in Hercegovini, ki se ponaša z bogato tradicijo. V mnogih primerih sevdalinko preprosto imenujejo '''sevdah'''. Beseda sevdalinka izhaja iz otomansko turške besede ''sevda'' ("ljubezen"), ki je povezana z [[Arabščina|arabsko]] besede ''sawda'', ki pomeni črni žolč, ta pa je neposredni prevod grške µέλαινα χολή, mélaina cholē, iz katere izhaja tudi izraz [[melanholija]]. |
'''Sevdalinka''' je bosanska ljudska pesem iz [[Bosna in Hercegovina|Bosne in Hercegovine]]. Predstavlja edinstven glasbeni izraz v Bosni in Hercegovini, ki se ponaša z bogato tradicijo. V mnogih primerih sevdalinko preprosto imenujejo '''sevdah'''. Beseda sevdalinka izhaja iz otomansko turške besede ''sevda'' ("ljubezen"), ki je povezana z [[Arabščina|arabsko]] besede ''sawda'', ki pomeni črni žolč, ta pa je neposredni prevod grške µέλαινα χολή, mélaina cholē, iz katere izhaja tudi izraz [[melanholija]]. V [[Bosanščina|bosanščini]] izraz sevdah pomeni hrepenenje, ljubezensko strast, žalost v širši regiji pa je povezan tudi s pojmom boleče ljubezni in hrepenenja po ljubezni. |
||
== Najbolj znane sevdalinke == |
== Najbolj znane sevdalinke == |
||
Vrstica 10: | Vrstica 10: | ||
* Grana od bora, pala kraj mora (Veja bora, padla zraven morja) |
* Grana od bora, pala kraj mora (Veja bora, padla zraven morja) |
||
* Karanfile Cvijeće Moje (''Karnafil, cvetje moje'') |
* Karanfile Cvijeće Moje (''Karnafil, cvetje moje'') |
||
* Kraj potoka bistre vode |
* Kraj potoka bistre vode |
||
* Omer-beže na kuli sjeđaše |
* Omer-beže na kuli sjeđaše |
||
* Razbolje se lijepa Hajrija |
* Razbolje se lijepa Hajrija |
||
* Razbolje se Sultan Sulejman |
* Razbolje se Sultan Sulejman |
||
* Sejdefu majka buđaše |
* Sejdefu majka buđaše |
||
* Snijeg pade na behar na voće |
* Snijeg pade na behar na voće |
||
* Što te nema |
* Što te nema |
||
* Sve behara i sve cvjeta |
* Sve behara i sve cvjeta |
||
* Tekla rijeka potokom i jazom |
* Tekla rijeka potokom i jazom |
||
* Teško meni jadnoj u Saraj'vu samoj |
* Teško meni jadnoj u Saraj'vu samoj |
||
* U Stambolu Na Bosforu |
* U Stambolu Na Bosforu |
||
* Zapjevala sojka ptica |
* Zapjevala sojka ptica |
||
* Zaplakala šećer Đula |
* Zaplakala šećer Đula |
||
* Zaplakala stara majka |
* Zaplakala stara majka |
||
* Zmaj od Bosne |
* Zmaj od Bosne |
||
* Zvijezda tjera mjeseca |
* Zvijezda tjera mjeseca |
||
; Druge bosanske ljudske pesmi, ki jih obravnavajo kot sevdalinke |
|||
; Other Bosnian folk songs often mentioned as Sevdalinka-s |
|||
* Crven Fesić |
* Crven Fesić |
||
* Čudna jada od Mostara grada |
* Čudna jada od Mostara grada |
||
* Djevojka sokolu zulum učinila |
* Djevojka sokolu zulum učinila |
||
* Došla voda od brijega do brijega |
* Došla voda od brijega do brijega |
||
* Karanfil se na put sprema |
* Karanfil se na put sprema |
||
* Ko se ono brijegom šeće? |
* Ko se ono brijegom šeće? |
||
* Lijepi li su Mostarski dućani |
* Lijepi li su Mostarski dućani |
||
* Mila majko, šalji me na vodu |
* Mila majko, šalji me na vodu |
||
* Moj dilbere |
* Moj dilbere |
||
* Mujo kuje konja po mjesecu |
* Mujo kuje konja po mjesecu |
||
* Sinoć ja i moja kona |
* Sinoć ja i moja kona |
||
* Tamburalo momče uz tamburu |
* Tamburalo momče uz tamburu |
||
* U lijepom starom gradu Višegradu |
* U lijepom starom gradu Višegradu |
||
* Vino piju Age Sarajlije |
* Vino piju Age Sarajlije |
||
[[Kategorija:Kultura Bosne in Hercegovine]] |
[[Kategorija:Kultura Bosne in Hercegovine]] |
Redakcija: 21:35, 20. oktober 2017
Sevdalinka je bosanska ljudska pesem iz Bosne in Hercegovine. Predstavlja edinstven glasbeni izraz v Bosni in Hercegovini, ki se ponaša z bogato tradicijo. V mnogih primerih sevdalinko preprosto imenujejo sevdah. Beseda sevdalinka izhaja iz otomansko turške besede sevda ("ljubezen"), ki je povezana z arabsko besede sawda, ki pomeni črni žolč, ta pa je neposredni prevod grške µέλαινα χολή, mélaina cholē, iz katere izhaja tudi izraz melanholija. V bosanščini izraz sevdah pomeni hrepenenje, ljubezensko strast, žalost v širši regiji pa je povezan tudi s pojmom boleče ljubezni in hrepenenja po ljubezni.
Najbolj znane sevdalinke
Glavni članek: List of Bosnia and Herzegovina folk songs
- Nekaj najbolj slavnih sevdalink
- Ah što ćemo ljubav kriti (Ah, zakaj bi prikrivala ljubezen)
- Da Sam Ptica (Če bi bil ptica)
- Moj golube (Moj golob)
- Emina
- Grana od bora, pala kraj mora (Veja bora, padla zraven morja)
- Karanfile Cvijeće Moje (Karnafil, cvetje moje)
- Kraj potoka bistre vode
- Omer-beže na kuli sjeđaše
- Razbolje se lijepa Hajrija
- Razbolje se Sultan Sulejman
- Sejdefu majka buđaše
- Snijeg pade na behar na voće
- Što te nema
- Sve behara i sve cvjeta
- Tekla rijeka potokom i jazom
- Teško meni jadnoj u Saraj'vu samoj
- U Stambolu Na Bosforu
- Zapjevala sojka ptica
- Zaplakala šećer Đula
- Zaplakala stara majka
- Zmaj od Bosne
- Zvijezda tjera mjeseca
- Druge bosanske ljudske pesmi, ki jih obravnavajo kot sevdalinke
- Crven Fesić
- Čudna jada od Mostara grada
- Djevojka sokolu zulum učinila
- Došla voda od brijega do brijega
- Karanfil se na put sprema
- Ko se ono brijegom šeće?
- Lijepi li su Mostarski dućani
- Mila majko, šalji me na vodu
- Moj dilbere
- Mujo kuje konja po mjesecu
- Sinoć ja i moja kona
- Tamburalo momče uz tamburu
- U lijepom starom gradu Višegradu
- Vino piju Age Sarajlije