Pogovor:Višvanatan Anand

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Ker vidim, da je Anand 'čisti' Indijec, bi bilo PMSM njegovo ime tudi 'pravilno' zapisano po naše Višvanatan (ali iz redirecta Visvanatan, če se tako izgovarja). Seveda to sem 'zadel' v Vukovi maniri. Sam Indijce, ki so se odločili živeti zunaj Indije, oziroma se imajo tudi za tujce (ali tako nekako), puščam v izvirniku (alias angleškem prečrkovanju), drugače pa prečrkujem. So pa problemi kdaj (npr. Ramanujan ali Ramanudžan ipd.) Je kakšen slovenski Indijec ali indijski Slovenec med nami, da bi razjasnil še bolj. Sicer nekaj o tem govori naš SP. Anand je PMM tudi izven šahovskih krogov dovolj znan, da ga ne bi zapisovali podomačeno. Saj za znane osebnosti pišemo Višnu in ne Vishnu (ali 'bognedaj' celo विष्‍णु). --xJaM 01:24, 29 september 2005 (CEST)

Tudi Rusi ga zapisujejo Вишванатан, tako da bo izgovor res menda [višvanatan]. --xJaM 01:29, 29 september 2005 (CEST)

Prestavil sem ga na Višvanatan Anand. Na [1] piše, da ga tako sloveni tudi Veliki svetovni biografski leksikon (čeprav tega leksikona nimam). --romanm (pogovor) 15:23, 1 oktober 2005 (CEST)