Pogovor:Polinomi Čebišova

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Naslov[uredi kodo]

Sploh mi ni jasno od kje končnica -ov. Vedno smo uporabljali izraz polinomi ČebišEva --Mitto 03:03, 29. april 2009 (CEST)[odgovori]

Žal se je rabilo napačno. O tem smo že govorili. Končnica pa preprosto prihaja od priimka Čebišova. Ker rusko pisoči nekdaj (pa tudi še sedaj) (vedno) poudarjeni 'ё' niso in ne zapisujejo vedno (saj poznajo nenapisana pravila kako ga pravilno izgovarjati - kar je za tiste, ki jezika ne obvladajo, seveda težko), in ga nadomeščajo z mehkim 'е', so v tujih jezikih seveda prečrkovali 'jo' kar v e, in tako verjetno tudi prek tujih jezikov v slovenščino. Kot zgleda se ni nihče potrudil izrazov in pojmov prečrkovati neposredno iz ruščine. Pravilo o zapisovanju ruskih imen v slovenščini pa tudi pravi, da se 'ё' za 'č', 'š', 'šč' in 'ž' piše 'o', drugače pa 'jo'. O tem glej tudi zapisovanje ruskih imen, alinejo 7. Sam ne razumem zakaj, če so matematiki natančni, pač rabijo (jezikovno) neustrezen/napačen izraz. Poleg tega je Čebišov eden od tvorcev velike ruske matematične šole, tako da je to sploh čudno. Na pogovorni strani je bilo tudi govora o 'Čebišova polinomih', ki naj bi bil rusizem (pmm pa ne nujno). Nekateri tuji jeziki so se že prilagodili, npr. nemščina že rabi pravilno 'Tschebyschow-Polynom', angleščina pa ima pač še vedno (prej) ustaljen izraz. Jasno, v ruščini je ((začuda) tudi pravilno) 'многочлены Чебышёва'. Bilo je tudi govora o tem ali bi tudi še naprej rabili pri nas ustaljen izraz s končnico '-ov'. Menim da so pravila dosti jasna, in bi veljalo to upoštevati. Podobno je npr. za Erdősa, pa še kje. Gauß ipd. --xJaM 02:02, 30. april 2009 (CEST)[odgovori]