Pogovor:Papuanska Nova Gvineja

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Ime države[uredi kodo]

Večkrat sem v slovenščini zasledil ime Papua Nova Gvineja kot Papuanska Nova Gvineja. Kaj pa vi? --M11rtinb (pogovor) 12:13, 30. december 2016 (CET)[odgovori]

Se strinjam in predlagam prestavitev na Papua Nova Gvineja.--Jalen (pogovor) 14:10, 30. december 2016 (CET)[odgovori]

Papuanska Nova GvinejaPapua Nova GvinejaTo poimenovanje je pogostejše M11rtinb (pogovor) 13:44, 31. december 2016 (CET)[odgovori]

Eleassar je preimenoval po priporočilih Komisije za standardizacijo zemljepisnih imen. V tej publikaciji res predlagajo Papuanska Nova Gvineja, vprašanje je zdaj, ali se bomo tega držali ali jih ignorirali in upoštevali samo uveljavljenost zapisa. Lahko pa še avtor spremembe utemelji. — Yerpo Ha? 13:52, 31. december 2016 (CET)[odgovori]

Meni se zdi poimenovanje Papuanska Nova Gvineja nelogično, kajti tudi izvirno poimenovanje ima v sebi lastno ime in ne njegove pridevniške izpeljanke, tj. Papua New Guinea in ne *Papuan New Guinea. Že bežen pregled po interwikijih pokaže, da praktično noben jezik ne uporablja pridevniškega poimenovanja. Osebno imena Papuanska Nova Gvineja nisem zasledil še v nobenem atlasu ali leksikonu.--Jalen (pogovor) 15:03, 31. december 2016 (CET)[odgovori]
Kljub vsemu pa smo običajno upoštevali predloge Komisije. Najbrž tega imena niso predlagali kar na pamet, brez razloga in utemeljitve. --IP 213 (pogovor) 15:38, 31. december 2016 (CET)[odgovori]
Nisem vedel, da to izhaja iz stališča kakšne komisije. Zame bi bilo dovolj, da bi članek vsaj opozoril, da obstajata dva načina poimenovanja. --M11rtinb (pogovor) 17:24, 31. december 2016 (CET)[odgovori]

Argumenti KSZI so bili, da poimenovanje Papuanska Nova Gvineja sledi (francoski) uradni obliki imena (Papouasie-Nouvelle-Guinée), poudarja pripadnost njenim prebivalcem Papuancem, in je analogno poimenovanju Ekvatorialna Nova Gvineja.ːMenim, pa, da uveljavljenost imena Papua Nova Gvineja pretehta in da je bolje, da ostanemo pri uveljavljenem imenu. --Eleassar pogovor 18:09, 31. december 2016 (CET)[odgovori]

Pri Južni Afriki tudi nismo sledili običajni rabi, ampak Komisiji. --IP 213 (pogovor) 09:27, 2. januar 2017 (CET)[odgovori]

Po moje gre tu za različna primera. Poimenovanje Republika Južna Afrika je namreč skladno z izvirnim imenom Republic of South Africa oz. Republiek van Suid-Afrika. Pri Papuanski Novi Gvineji pa te logike ne vidim. Nisem prepričan, če se je slednje ime zares uveljavilo v rabi.--Jalen (pogovor) 10:13, 4. januar 2017 (CET)[odgovori]
Novo ime se ponekod uporablja (npr. v nekaterih medijih in na vladnih straneh) in je po KSZI obvezno, so pa v Jezikovni svetovalnici ugovarjali, da sta Papua in Nova Gvineja v prirednem razmerju, zato dilema ostaja.[1] --TadejM pogovor 10:54, 19. december 2022 (CET)[odgovori]
Če se odločimo ne upoštevati zapovedanih standardiziranih imen, ne vem, katera avtoriteta sploh še ostaja nad nami. Predlagam, da s premikom počakamo, dokler imena ne spremenijo na seznamu standardiziranih imen držav (nova povezava). Menda se ta posodablja pogosteje kot Pravopis ali Slovar eksonimov. —Upwinxp 15:47, 23. februar 2023 (CET)[odgovori]
V ePravopisu je predlog za Papua Nova Gvineja. Mislim, da lahko prestavimo, ko bo to sprejeto.[2] --TadejM pogovor 17:34, 23. februar 2023 (CET)[odgovori]