Tantadruj
Avtor | Ciril Kosmač |
---|---|
Država | Slovenija |
Jezik | Slovenščina |
Subjekt | slovenska književnost |
Žanr | novela |
Založnik | Cankarjeva založba |
Datum izida | 1964(COBISS) |
Št. strani | 244 |
COBISS | 28225025 |
UDK | 821.163.6-32 |
Tantadruj je novela Cirila Kosmača, ki je prvič izšla leta 1959 v reviji Naša Sodobnost, leta 1964 pa prvič v knjižni izdaji. Delo literarni zgodovinarji uvrščajo v sam vrh Kosmačeve pripovedne proze.
Povzetek zgodbe[uredi | uredi kodo]
Snov za novelo izhaja iz ljudske pripovedi, ki jo je avtorju kot otroku pripovedovala mati. Zgodba je o norčku Tantadruju, ki si je želel umreti. Način na katerega bi lahko umrl, vedno najprej zaupa župniku, a mu ta vse poskuse prepreči. Pove mu, da mora trpeti, preden pride do jame. Iz tega norček sklepa, da se mora dati zakopat. Ko se nekega večera norci odpravljajo k Hotejcu, odidejo na pokopališče in Tantadruja živega zakopljejo. Matic gre zvonit, s čimer zbudi celo vas. Za kazen stražnik norčke razpošlje vsakega nazaj v kraj, s katerega je prišel.
V delu nastopa pet vaških posebnežev, večini katerih so vzdevki nadeti zaradi njihovih ponavljajočih se fraz. Tako Tantadruj vsak stavek prične s »Tantadruj« (narečno »ta in ta in drug«), Luka Božorno-boserna ljudi pozdravlja z »božorno-boserna« (mešanica italijanskega pozdrava Buon giorno 'dober dan' in Buona sera 'dober večer'), Furlan Rusepatacis redkokdaj izjavi kaj drugega kot »Pha! Raus e patacis, repa in krompir!«, Žakaj pa ves čas radovedno sprašuje »žakaj«. Zaradi jezikovne omejenosti je komunikacija med njimi in okolico minimalna. V delu se srečamo tudi z Maticem Enaka palica, ki mu je bil vzdevek dodeljen, zato ker neprestano obrezuje leskovo palico, da bi bila na vseh koncih enaka.
Objave[uredi | uredi kodo]
Po prvi izdaji 1959 je bil Tantadruj desetkrat ponatisnjen (1964, 1970, 1971, 1973, 1977, 1980, 1993, 1995, 1999) in preveden v enajst jezikov.
Prevodi[uredi | uredi kodo]
- srbski: Novele, 1960.
- poljski: Tantatin, 1969.
- češki: Rantadruj a tři blázni, 1970.
- slovaški: Balada o trúbke a oblaku, 1972.
- bolgarski: Hljab i štastie : prevod ot slovenski, 1974.
- hrvaški: Put u Tolmin i druge pripovijetke, 1974.
- madžarski: Ballada a trombitáról meg a felhőről, 1975.
- ruski: Тантадруй, 1988.
- italijanski: Tantadruj = Stostollà, 1981.
- gruzinski: Gazaphulis dghe, 1983.
- nemški: Tantadruj, 1984, 1994 in 1995.
Viri[uredi | uredi kodo]
- Ciril Kosmač (1999). Tantadruj in druge novele. Ljubljana: Mladinska knjiga.
- Helga Glušič (1975). Pripovedna proza Cirila Kosmača. Ljubljana: Slovenska matica.
- Boris Paternu (1993). Razpotja slovenske proze. Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete.
- Alenka Jensterle-Doležal (2001). Lik norca v slovenski prozi: Tilka in Tantadruj.Sodobna slovenska narečna poezija, Ciril Kosmač in razvoj slovenske povojne proze (Zbornik Slavističnega društva Slovenije, 11).. Ljubljana: Zavod RS za šolstvo.