Prečrkovanje srbske cirilice
Prečrkovánje srbske cirílice, mišljeno kot prečrkovanje ali transliteracija v latinico, je zamenjava srbskih cirilskih črk z latinskimi. V Srbiji je sicer v uporabi tako cirilica kot tudi gajica.
Prečrkovanje imen
[uredi | uredi kodo]Krajevna in osebna imena se prečrkujejo po razpredelnici prečrkovanja med srbsko cirilsko abecedo in gajico. Problematična je samo črka Џ, ki se po pravilih prečrkuje v Đ, včasih pa vseeno zasledimo prečrkovanje v Dj (na primer Novak Đoković se v nekaterih jezikih zapiše kot Novak Djoković). Črka Đ ni bila del prvotne gajice, dodal jo je Đuro Daničić v 19. stoletju.
Srbi za razliko od Hrvatov in Bošnjakov tuja imena zapisujejo dobesedno (Winston Churchill postane Винстон Черчил oz. Vinston Čerčil).
Prevzemanje občnih poimenovanj
[uredi | uredi kodo]Občna poimenovanja iz srbščine v slovenščino večinoma prevajamo, pri prevzemanju pa jih pisno podomačimo, pri čemer ћ zamenjamo s č, ђ in џ z dž in њ in љ z lj in nj.[1]
Prečrkovalna preglednica
[uredi | uredi kodo]Srbska cirilica | Latinica | |
Velika črka | Mala črka | |
А | а | a |
Б | б | b |
В | в | v |
Г | г | g |
Д | д | d |
Ђ | ђ | đ |
Е | е | e |
Ж | ж | ž |
З | з | z |
И | и | i |
Ј | ј | j |
К | к | k |
Л | л | l |
Љ | љ | lj |
М | м | m |
Н | н | n |
Њ | њ | nj |
О | о | o |
П | п | p |
Р | р | r |
С | с | s |
Т | т | t |
Ћ | ћ | ć |
У | у | u |
Ф | ф | f |
Х | х | h |
Ц | ц | c |
Ч | ч | č |
Џ | џ | dž |
Ш | ш | š |
Sklici
[uredi | uredi kodo]- ↑ Toporišič J. Slovenska slovnica. 4., prenovljena in dopolnjena izdaja, Maribor: Obzorja, 2004.