Pogovor:Tetragramaton
Ime
[uredi kodo]Ali ni tetragramaton bolj primeren slovenski izraz (neposredni prevod), brez podvojenih soglasnikov 'm'? Litovščina, slovaščina in srbohrvaščina imajo npr.: tetragramatonas, tetragramatón in tetragramaton. Ruščina ima sicer dva 'm', тетраграмматон, kar je pač posebnost ruščine pri zapisovanju domačih, lastnih besed in/ali prečrkovanj tujih. --xJaM 23:53, 29. januar 2009 (CET)
Priznam da sem v tole geslo nisem posebej osredotočal. Se strinjam, lahko spremenimo oz. članek preimenujemo. Sweden 23:55, 29. januar 2009 (CET)
V članku Jahve je zapisana krajša oblika tetragram. Marino 22:09, 30. januar 2009 (CET)
- Ali morda obstaja še kakšna domača oblika - saj sta tetra* in *gram tujki? --xJaM 21:32, 31. januar 2009 (CET)
V nekaterih tujih jezikih je članek poimenovan z "JHVH".Sweden 21:50, 31. januar 2009 (CET)
- Sorodna beseda je heksagram. --xJaM 22:11, 31. januar 2009 (CET)
Heksagram pa res nima nič opraviti s to definicjo. Še najustreznejša bi bila potem takem kratica JHVH Sweden 22:26, 31. januar 2009 (CET)
- Danes sem v enem od slovenskih slovarjev verskih gesel naletel na Tetragramaton. Ostalih poimenovanj naj ne bi bilo, očitno je tudi pri nas v uporabi ta. Sweden 22:31, 2. februar 2009 (CET)