Pogovor:Tequila Sunrise

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

SSKJ pozna samo tequilo, tekile zanj ni. Kaj bomo potem naredili Klemen?

SSKJ ni nezmotljiv, je človeški proizvod. SSKJ je slovar, mi pa delamo na enciklopediji. Ali uporabljamo Whiskey ali viski? PMGM moramo uporabljati obstoječe slovenske nazive, imena (v nasprotnem primeru bi jaz lahko uporabljal izvirna imena za vojaška enota). Se pa strinjam, da se pusti originalne nazive mešanih pijač, medtem ko za osnovne pijače (viski, rum, tekila, ...) uporabljamo (po)slovenjene izraze. LP, --Klemen Kocjančič 09:19, 4 feb. 2005 (CET)


V redu, po odločitvi administratorja Klemena velja:

  • SSKJ ni več zakon na Wikiju, če kdo misli da je smiselno ga lahko krši
  • ne upoštevam več pripomb in korektur, ki se sklicijejo na SSKJ
  • za osnovne sestavine bom uporabljal slovenske izraze, za sestavljene pa originalne. To pomeni da mora krvava Meri na Bloody Mary, in še kaj, bom pregledal
  • se ne razburjam, sem miren kot špricer in poslušam obvezna navodila
  • mimogrede viski je za razliko od veliko manj znane tequile v SSKJ --Janez Novak 09:30, 4 feb. 2005 (CET)


Janez, Klemen je lepo povedal, da SSKJ ni absloutni zakon, jezik se spreminja!! Novejši (in bolj merodajen) SP pravi:

tequila -e [teki] ž, snov. (i); glej tekila

tekila -e ž, snov. (i) |mehiška žgana pijača|

viski -ja m z -em snov. (i) škotski ~; števn., knj. pog. popiti dva ~a dva kozarca viskija

--AndrejJ 11:20, 4 feb. 2005 (CET)