Pogovor:Raleigh

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

preusmeritve / razločitve[uredi kodo]

Sprejmem, zdaj ko si porihtal in dopolnil razločitveno stran.

Problem razločitve in preusmeritve je pri polovici ameriških mest, ki so tudi priimki in še kaj (Phoenix, Houston, Denver itd.). Pa še vseh je po trideset. Houston sem tudi preusmeril direkt na članek, se mi zdi, da bo najbolj pogost pomen. Kaj meniš? Tudi za Phoenix bi se lahko tako reklo. Prevod&priredba 01:03, 6. maj 2009 (CEST)[odgovori]

To stran sem uredil/spremenil glede na angleško wp, ki ima samo stran Raleigh brez dodatnega niza '(disambiguation)'. Drugače je npr. pri Louisville (disambiguation), ki pozna le kraje. Če obstajajo tudi priimki, imajo verjetno večjo moč nad imeni krajev - vsaj tako kažejo nekatera imena ameriških mest ipd. Pri omenjenih primerih pa je treba verjetno premisliti. Nekaj mest se na angl. wp tudi ne drži striktno kalupa 'mesto, zvezna država' - npr. Los Angeles - tukaj je Los Angeles, Kalifornija, ima pa Los Angeles (disambiguation) (tudi pri nas Los Angeles (razločitev). Tam sta tudi Los Ángeles, Čile in Los Ángeles, Nikaragva. Seveda pa Los Angeles, California preusmerja na Los Angeles. Je pa v obeh primerih npr. Chicago (en) in Chicago (sl), ter preusmeritvi Chicago, Illinois (en), Chicago, Illinois (sl) nanju.
Angleška wp ima Denver in Houston direktno na teh poimenovanjih, brez dodatne zvezne države - tako bi lahko bilo morda tudi tukaj, kot Chicago, čeprav verjetno ne moti kaj dosti. Pri Phoenixu pa je drugače, saj ima drug pomen v angleščini, in poleg krajevnih imen, ustreza našemu feniksu, ki ima tako ali tako svojo stran, in tudi razločitveno stran. pmm sedaj 'Phoenix (razločitev)' ni potrebna, ker 'Phoenix' ne razločuje na Phoenix, Arizona, čeprav bi zaradi obstoja strani 'Phoenix (razločitev)' lahko vodil direktno na 'Phoenix, Arizona'; ali pa se izbriše 'Phoenix (razločitev)'. --xJaM 02:30, 6. maj 2009 (CEST)[odgovori]
Izčrpno. :) Saj, bistven pri preusmeritvah se mi zdi individualen pristop, ker so priimki in imena mest (in ostalo) različno 'obteženi'. Priimek Raleigh se mi zdi dost močen, Denver npr. pa ne tolk. Prevod&priredba 11:31, 6. maj 2009 (CEST)[odgovori]