Pogovor:Latinica

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije


V tabeli v poglavju Razvoj se "I" pojavi kar dvakrat. Zagotovo ni kakšne tipkarske napake?--Heretik 11:41, 9 sep 2004 (CEST)

Nisem še dokončal prevoda, ampak ni napaka. Drugi I je pravzaprav označeval I in J, podobno kot je V obsegal U, V in W pa še par stvari. Sicer bi tukaj prišel prav kak Latinec (-> nekdo z znanjem latinščine, recimo iz klasične gimnazije). --AndrejJ 11:50, 9 sep 2004 (CEST)
Ali je ta izvirna abeceda enaka abecedi v članku o latinskih izrekih?. Tam je le en »I«. Poleg tega je tam še »G«, »K«-ja ni. Je tudi »U«, ni pa »X«-a. Verjetno bo to razrešil Primož, ki se je učil latinščine, ali pa še kdo drug. --xJaM 11:53, 9 sep 2004 (CEST)
MMG, italijanščina še dandanes ne pozna črke J (razen v tujkah). --romanm (pogovor) 15:37, 9 sep 2004 (CEST)

Hm, Roman Italijani pravijo da je J 10 črka njihove abecede (it:J) !? --AndrejJ 22:15, 10 sep 2004 (CEST)

Ja, no, morda jo celo imajo v abecedi iz nekih razlogov, ampak prav gotovo ne obstaja klena italijanska beseda, ki bi vsebovala črko J. --romanm (pogovor) 23:16, 10 sep 2004 (CEST)

Imaš prav, v italijansko-slovenskem slovarju je vsega 20 besed na J, pa še te so uvožene: jazz, jeep, jeans, Jugoslavia ...

So pa na 24ur ugotovili: Edino izjemo si je izborila Grčija, ker ima abecedo v cirilici - prav zato bankovci evra zdaj nosijo dvojni zapis evro, to je zapis euro v latinici in cirilici. --AndrejJ 17:50, 12 sep 2004 (CEST)

Grška pisava ni niti latinica niti cirilica, je pa "mati" obeh omenjenih pisav. Ali italijanska imena nekaterih njihovih gor (mdr. tudi Montaž - Špik nad policami v it. Julijcih) ne vsebujejo besed "jof" ali nekaj podobnega na "j"? --Heretik 06:59, 13 sep 2004 (CEST)

Zakaj je treba navajati, da je latinica standardna pisava angleščine. A je tak podatek kaj bistven za Slovence?