Moskovski večeri
| »Moskovski večeri« »Подмосковные вечера« | |
|---|---|
| Pesem | |
| Jezik | ruščina |
| Izdano | 1956 |
| Posneto | 1956 |
| Skladatelj(i) | Vasilij Solovjov-Sedoj |
| Besedilopisec(ci) | Mihail Matusovski |
Moskovski večeri, v dobesednem prevodu Podmoskovski večeri (rusko: Подмосковные вечера, latinizirano: Podmoskovnye večera, izgovorjava [pədmɐˈskovnɨje vʲɪtɕɪˈra]) velja za eno najbolj priljubljenih rusko-sovjetskih pesmi. Izvajali so jo številni znani popularni in akademski pevci, zbori in orkestri v Sovjetski zvezi in tujini.
Zaradi značilno rusko zveneče melodije se pesem pogosto obravnava kot tradicionalna ljudska pesem, vendar je bila posneta leta 1956 za dokumentarni film o Spartakijadi narodov ZSSR s pevcem Vladimirjem Trošinom. Singel je izšel leta 1956 pri državni založbi Melodija 27620 in s številnimi radijskimi predvajanji postal močno razširjen. Avgusta 1957 je zmagal na tekmovanju za pesem na Svetovnem festivalu v Moskvi. Prvi akordi melodije so postali znak za premor Radia Majak, glavne radijske postaje ZSSR, ustanovljene leta 1964, in so se predvajali na vsake pol ure.
Leta 1955 je moskovski Studio dokumentarnega filma začel montirati film z naslovom V dneh spartakijade, v katerega so se odločili vključiti lirično pesem. Naročilo za glasbo je bilo dano skladatelju Vasiliju Solovjov-Sedoju in pesniku Mihailu Matusovskemu. Pesem se je sprva imenovala Leningrajski večeri (rusko: Ленинградские вечера, latinizirano: Leningradskije večera). Po besedah skladatelja je naročilo prejel med bivanjem na dači v Komarovu (v bližini Sankt Peterburga, tedaj Leningrada). Melodija naj bi nastala na podlagi zapiska, napisanega dve leti poprej, ki naj ga bi navdihnili »tih poletni leningrajski večer, mir ter bližina ljubljene osebe«. Na tej podlagi je Matusovski zarisal besedilo. Po zamisli avtorjev filma naj bi se pesem igrala na ozadju podob Moskovske oblasti (Podmoskovja), kjer so se športniki pripravljali na dogodek. Avtor besedila je temu ustrezno spremenil dogajališče, nekoliko je bila spremenjena tudi melodija.[1]
Ko so iskali pevca za pesem, so izvedbo najprej ponudili takrat najbolj priljubljenemu pevcu Marku Bernesu, vendar mu melodija in besedilo nista bila všeč.[1] Našli so drugega pevca, vendar avtorjem ni bil všeč njegov nastop. Na koncu je pesem v filmu izvedel igralec Vladimir Trošin, ki je Solovjovu-Sedomu ponudil svojo interpretacijo.[2][3]
Besedilo
[uredi | uredi kodo]| Ruščina | Transkripcija | Dobesedni prevod |
|---|---|---|
|
Не слышны в саду даже шорохи |
Ne slišni v sadu daže šorohi |
Na vrtu ni slišati niti šumenja |
Sklici
[uredi | uredi kodo]- 1 2 »Подмосковные вечера« [Moskovski večeri]. Gazeta 2.0 (v ruščini). 3. april 2014. Arhivirano iz prvotnega spletišča dne 3. aprila 2014. Pridobljeno 18. aprila 2025.
- ↑ »«Песня ни о чём». Как Владимир Трошин спас от провала «Подмосковные вечера»« [»Pesem brez pomena«: kako je Vladimir Trošin rešil »Podmoskovske večere« pred neuspehom] (v ruščini). Arhivirano iz prvotnega spletišča dne 14. aprila 2023. Pridobljeno 14. aprila 2023.
{{navedi splet}}: Vzdrževanje CS1: neprepoznan jezik (povezava) - ↑ Nesterov, Oleg, ur (2006). "[Na valovih mojih spominov. Vladimir Trošin.]" (v ruščini). По волне моей памяти. Владимир Трошин.. (Intervju). Vremja — Pervij kanal. https://www.youtube.com/watch?v=EybW5zcegA0.
Zunanje povezave
[uredi | uredi kodo]- Izvedba Vladimirja Trošina (1956) na YouTubu
- Biografija skladatelja (rusko)
- O pesmi z dvema prevodoma v angleščino
- Posnetek kitajskega predsednika Hu Jintao med petjem pesmi na YouTubu
- Inštrumentalna verzija z vojaške parade na YouTubu
- Slovenski prevod Podmoskovski večeri v izvedbi Vlada Kresilna na YouTubu
- Moskovski večeri v ruščini v izvedbi Partizanskega pevskega zbora, PAZ Vinko Vodopivec, Laške pihalne godbe in Iztoka Kocena na MMC RTV SLO