Pogovor:Alfonz X. Kastiljski

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Tale Alfonz bo verjetno kar iz španske pokrajine Kastilje (šp. Castilla), ali morebiti ne? --Heretik 10:16, 18 oktober 2005 (CEST)

thx., --Ziga 10:37, 18 oktober 2005 (CEST)

Ali ni v navadi tudi poslovenjen zapis Alfonz? lp, --matijap | pogovor 15:45, 18 oktober 2005 (CEST)

Pri nas se je doslej (v kontekstu glasbe) uporabljal naziv Alfonso el Sabio, ki ga nismo slovenili. Glede na to, da je bil kralj, je morda boljši podatek Alfonso X. Imena španskih glasbenikov (Isaac Albeniz, Juan Crisostomo de Arriaga, Pablo Casals, Fernando Sor itd. niso slovenjena. V kontekstu naštevanja kraljev pa bi morda to bolj ustrezalo. Ne vem kaj pravi o tem SSKJ, res pa je, da je zdaj naslov članka pol slovenski pol španski, kar ni ok. Zato bi bilo najbolje vse skupaj prestaviti na Alfonso el Sabio, obstoječega pa spremeniti v Alfonz X. iz Kastilje. thx., --Ziga 16:08, 18 oktober 2005 (CEST)

Recimo, popolnoma sta utečena izraza Ferdinand Aragonski in Izabela Kastiljska. Po tem vzoru je moj predlog prestavitev na Alfonz X. Kastiljski. lp, --matijap | pogovor 20:15, 18 oktober 2005 (CEST)

Dodal sem še teksta. Iz njega se vidi tudi, da si niso enotni glede poimenovanja. Še posebej po imenovanju astronomskih tabel. Če imamo sedaj poimenovanje Alfonz X., bi bile tudi Alfonzove ~ (drugače pa poimenujejo Alfonsove ~ ali Alfonzinske ~). Že pred kar nekaj časa sem predlagal poimenovanje kraljev, itd., kot ima Kronika človeštva (sicer izvirnik nemški, pa tudi de: ima sedaj za Alfonza podobno) (npr. »Alfonz X. (Kastilja /ime vladarstva/)«, pa se predlog ni prijel. Poimenovanje »Alfonz X. Kastiljski« je sicer v redu, PMSM pa se da še boljše. Verjetno zgodovinarji ne morejo iz svoje kože. Zunaj konteksta glasbe, Žiga, je ta osebnost, verjetno najbolj znana kar kot Alfonz(s) X.. --xJaM 17:59, 21 oktober 2005 (CEST)