Pogovor:Ahil

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Hej, v tem članku niti z besedo ni omenjeno, da gre za legendo! Da ne bodo zdaj množice bolnikov romale k reki Stiks, če pa v enciklopediji piše kako je zdravilna! --romanm (pogovor) 15:39, 31 okt 2004 (CET)

V prvi vrstici piše "v grški mitologiji". Če zo ni dovolj bom dopolnil. Imam še nekaj takoh "ptičev" v pripravi.

Mislim, da je zdaj bolje. Ne smemo namreč privzeti, da bralec že vse ve. Malce bom samo še popravil slog omembe umetniških del. --romanm (pogovor) 21:54, 31 okt 2004 (CET)
Romanm, članka nisem nič spreminjal, lahko preveriš verzije. Oboje je posalo že takrat, ko si imel pripombo. Janez Novak 22:33, 31 okt 2004 (CET)

Ali ni bil Ahilov najboljši prijatelj, zaradi katerega smrti se je Ahil vrnil v boj, Patroklos in ne Periklej, kot omenja članek? Tako je zapisano v slovenskem prevodu Iliade (prevod Anton Sovre, Mladinska knjiga 1997). Preveril sem še v knjigi Najlepše antične pripovedke, avtor Gustav Schwab, prevod Jože Dolenc, Mladinska knjiga 1997. Tudi tam se omenja Patroklos ali Patrokel. Lipe.

Sovretu je za verjeti glede prevoda in imen. Hvala. Popravljam. Ali je Lipe podpis ali tvoje mnenje o meni? Janez Novak 17:59, 7 nov 2004 (CET)
Xjam - Ahil je tudi med "Ali ste vedeli da"!!! Janez Novak 22:39, 7 nov 2004 (CET)
Ja, naprej nisem vedel za kaj gre. Potem sem 'pogruntal'. Sem popravil na Petroklosa. Ali je tudi Petroklos ali Patroklos? --xJaM 23:22, 7 nov 2004 (CET)
V slovenskem prevodu Petiškovih Starih grških bajk (prevod Kristina Brenkova, izšlo leta 1980 pri Mladinski knjigi, (COBISS)) piše "Patroklos". --romanm (pogovor) 23:35, 7 nov 2004 (CET)
Sorry, Janez Novak, Lipe je moje ime oziroma nadimek, ki se me drži že kakšno tretjino stoletja. Celo žena me tako kliče. Sem pač lipe, kaj bi. Ker sem tule bolj nov, še ne obvladam pravilnega sloga, tudi se še nisem vpisal. Drugače pa velja Patroklos; v literaturi, ki sem jo omenil zgoraj, pa se pojavi tudi Patrokel.
Lepo, Lipe, da si mu odgovoril. Če imaš namen ostati dlje časa tu, pa se le vpiši, da lahko drugi lažje vidijo kaj kdo dela, pa tudi sam lahko vidiš, kaj si prispeval. »Patrokel« se sicer lepše, bolj domače sliši. Bom torej popravil na Patroklos. --xJaM 02:11, 9 nov 2004 (CET)

Razširitev, manjši popravki[uredi kodo]

Razširil sem besedilo o Ahilu in vnesel še nekaj legendarnih imen (Helena, Menelaj...). Vir: Iliada (gl. tudi Schwaba). Popravil sem grški zapis v alfabet. Sicer pa je zelo zoprno vprašanje, kaj s slovenjenimi imeni. Ahil je zelo redko tudi Ahiles, Patrokel pa je pogosteje Patroklos ... Tetis je slovenjeno Tetida ... --Goli oder 23:22, 8 oktober 2005 (CEST)