Erica Johnson Debeljak: Razlika med redakcijama

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Ereberc (pogovor | prispevki)
Brez povzetka urejanja
Ereberc (pogovor | prispevki)
Brez povzetka urejanja
Vrstica 1: Vrstica 1:
'''Erica Johnson Debeljak''', [[pisateljica]], [[publicistka]], [[prevajalka]] * [[17. september]] [[1961]], [[San Francisco|San Francisco]], [[Kalifornija]], [[ZDA]].
'''Erica Johnson Debeljak''', [[pisateljica]], [[publicistka]], [[esejistka]], [[prevajalka]] * [[17. september]] [[1961]], [[San Francisco|San Francisco]], [[Kalifornija]], [[ZDA]].

== Življenje ==

Erica Johnson Debeljak se je rodila in odraščala v [[San Francisco|San Franciscu]] in se kasneje preselila v [[New York]], kjer je na [[univerza Columbia|univerzi Columbia]] študirala [[ekonomija|ekonomijo]], [[francoska književnost|francosko književnost]] ter [[kreativno pisanje]]. Diplomirala je iz [[francoščina|francoskega jezika]] in se zaposlila kot finančna analitičarka v francoski banki Banque National de Paris v [[New York|New Yorku]], kjer je delala pet let. Leta 1991 je spoznala slovenskega pesnika [[Aleš Debeljak|Aleša Debeljaka]] in se dve leti za tem preselila v [[Ljubljana|Ljubljano]], se z njim poročila in si ustvarila družino. Postala je prevajalka, pisateljica, publicistka in kolumnistka časopisa [[Delo]] (v člankih je ostro kritizirala slovenski šolski sistem, vlado, slovensko zunanjo politiko itd., kar dokazuje njeno aktivno vpetost v slovensko družbeno dogajanje). Pisati je začela šele po prihodu v [[Slovenija|Slovenijo]], zato tudi pravi, da je Slovenija njena pisateljska domovina. Posebnost njenega pisateljevanja je, da svoje dela piše izključno v [[angleščina|angleškem jeziku]], vendar so vse njene knjige, razen memoara ''Forbidden bread'' (2009) {{COBISS|ID=6629406}}, bile najprej objavljene v slovenskem prevodu in ne v angleškem izvirniku.

Je članica [[Društvo slovenskih pisateljev|Društva slovenskih pisateljev]].

== Delo ==

Do sedaj je izdala naslednje knjige: ''Tujka v hiši domačinov'' (1999) {{COBISS|ID=43939841}}, ''Srečko Kosovel: Pesnik in jaz'' (2004) {{COBISS|ID=128680704}} (obe je prevedla [[Jana Cedilnik]]), ''Tako si moj'' (2007) {{COBISS|ID=233350144}}, ''Prepovedani kruh'' (2010) {{COBISS|ID=251925760}} in ''Antifa cona'' (2012) {{COBISS|ID=262723328}} (prevedel jih je [[Andrej E. Skubic]]). Prve štiri so avtobiografske in esejistične narave, medtem ko je z zadnjo knjigo avtorica zaplula v žanrske vode – gre namreč za [[Kriminalni roman|kriminalko]].

V angleščino je prevajala dela [[Boris Pahor|Borisa Pahorja]], [[Feri Lainšček|Ferija Lainščka]], [[Dane Zajc|Daneta Zajca]], [[Ivo Svetina|Iva Svetine]], [[Milan Dekleva|Milana Dekleve]] in [[Srečko Kosovel|Srečka Kosovela]]. Njena dela so prevedena v [[italijanščina|italijanščino]], [[nemščina|nemščino]], [[madžarščina|madžarščino]] in [[slovaščina|slovaščino]].

== Nagrade ==

Za kratko zgodbo ''Voda'', objavljeno v zbirki ''Tako si moj'' in v transatlantskih literarnih revijah, je dobila Editors Fiction Award. Leta 2007 je prejela Family Matters Award literarne revije Glimmer Train.

== Zunanje povezave ==
* [http://www.delo.si/kultura/knjizevni-listi/slovenski-pisatelji-ki-pisejo-v-slovenscini-ali-pa-tudi-ne.html; Slovenski pisatelji, ki pišejo v slovenščini ali pa tudi ne]
* [http://www.mladina.si/52105/erica-johnson-debeljak-prevajalka-pisateljica-in-publicistka/; Intervju z Erico Johnson Debeljak v Mladini]
* [http://www.bukla.si/?action=clanki&limit=12&article_id=2058; Intervju z Erico Johnson Debeljak v Bukli]

Redakcija: 21:00, 17. marec 2015

Erica Johnson Debeljak, pisateljica, publicistka, esejistka, prevajalka * 17. september 1961, San Francisco, Kalifornija, ZDA.

Življenje

Erica Johnson Debeljak se je rodila in odraščala v San Franciscu in se kasneje preselila v New York, kjer je na univerzi Columbia študirala ekonomijo, francosko književnost ter kreativno pisanje. Diplomirala je iz francoskega jezika in se zaposlila kot finančna analitičarka v francoski banki Banque National de Paris v New Yorku, kjer je delala pet let. Leta 1991 je spoznala slovenskega pesnika Aleša Debeljaka in se dve leti za tem preselila v Ljubljano, se z njim poročila in si ustvarila družino. Postala je prevajalka, pisateljica, publicistka in kolumnistka časopisa Delo (v člankih je ostro kritizirala slovenski šolski sistem, vlado, slovensko zunanjo politiko itd., kar dokazuje njeno aktivno vpetost v slovensko družbeno dogajanje). Pisati je začela šele po prihodu v Slovenijo, zato tudi pravi, da je Slovenija njena pisateljska domovina. Posebnost njenega pisateljevanja je, da svoje dela piše izključno v angleškem jeziku, vendar so vse njene knjige, razen memoara Forbidden bread (2009) (COBISS), bile najprej objavljene v slovenskem prevodu in ne v angleškem izvirniku.

Je članica Društva slovenskih pisateljev.

Delo

Do sedaj je izdala naslednje knjige: Tujka v hiši domačinov (1999) (COBISS), Srečko Kosovel: Pesnik in jaz (2004) (COBISS) (obe je prevedla Jana Cedilnik), Tako si moj (2007) (COBISS), Prepovedani kruh (2010) (COBISS) in Antifa cona (2012) (COBISS) (prevedel jih je Andrej E. Skubic). Prve štiri so avtobiografske in esejistične narave, medtem ko je z zadnjo knjigo avtorica zaplula v žanrske vode – gre namreč za kriminalko.

V angleščino je prevajala dela Borisa Pahorja, Ferija Lainščka, Daneta Zajca, Iva Svetine, Milana Dekleve in Srečka Kosovela. Njena dela so prevedena v italijanščino, nemščino, madžarščino in slovaščino.

Nagrade

Za kratko zgodbo Voda, objavljeno v zbirki Tako si moj in v transatlantskih literarnih revijah, je dobila Editors Fiction Award. Leta 2007 je prejela Family Matters Award literarne revije Glimmer Train.

Zunanje povezave