Pogovor:Zrakoplov

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Ednina[uredi kodo]

Klemen ali imaš kakšen poseben razlog, da si dal vojaška letala v članek z naslovom v množini. Po mojem bi bilo v ednini v redu, enako kot letalo. Če še nisi pogledal v dogovere o poimenovanjih, je zdaj pravi čas - se mi zdi, da si naredil veliko člankov na ta način. Seveda, le brez skrbi, ni to nič narobe, le dobro je, da se vsi držimo tega, kar smo se/se bomo dogovorili. --XJam 23:59, 10 avg 2004 (CEST)

Smo pa rekli, da obstajajo tudi posebnosti. Npr. vse vojaške knjige omenjajo bojne ladje, vojaška letala, tanki, vse v množini. Sam se tega držim. Ni mi pa problem, to prestaviti. LP, --Klemen Kocjancic 00:02, 11 avg 2004 (CEST)
Ne, seveda, če tako meniš, je tako tudi prav. Se bomo potem tudi ostali tega držali. Le dobro premisli, in to je tudi vse. Nihče te ne bo silil prestavljati po nepotrebnem. Verjemi mi. Mogoče sem tudi sam kje kakšen pogovor spregledal, pa se ne oziraj toliko na moje pisanje. --XJam 00:05, 11 avg 2004 (CEST)

Kaj je zrakoplov[uredi kodo]

Naslov članka ustreza hrvškemu pomenu besede "zrakoplov". V hrvaščini je namreč ta beseda nadpomenka za vsa zračna vozila. V slovenščini pa smo še do nedavnega uporabljali besedo "zrakoplov" samo za "cepeline" - tj. balone, ki s pomočjo vzgona plujejo po zraku, tako kot ladje po morju. V zadnjem času sem sicer na TV nekajkrat zasledil uporabo besede "zrakoplov" za letalo, vendar je šlo v vseh primerih za napačen prevod iz hrvaščine. Naj nesposobnost prevajalca ne postane pravilo. Slovenskega jezika ne bogatimo s prevzemanjem hrvaških besed. Ali naj letališče postane "zrakoplovna luka"?

Morda bi bil ustreznejši naslov članka "Zračna vozila"...

Letalnik[uredi kodo]

Novejši slovenski izraz za to je letalnik, mnogi pozivajo tudi k spremembi izraza zrakoplov v letalnik tudi v uradnih dokumentih. Obstaja celo debata na to temo na SAZU. Zupi (pogovor) 21:25, 1. januar 2023 (CET)[odgovori]