Pogovor:Srp in kladivo

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Jump to navigation Jump to search

Srp in kladivo?

  1. PMSM je v slovenščini za razliko od angleškega "hammer and sickle" pogostejša besedna zveza v obratnem vrstnem redu, torej "srp in kladivo".
  2. LR Kitajska in Vietnam na zastavah nimata orodij.
  3. Kaj pomeni pojem satelitske države? Sovjetske republike ali države Varšavske ga pakta?

--romanm 09:20, 12 Nov 2003 (CET)

  1. Bom spremenil.
  2. V angleški inačici piše tako.
  3. Menda države Varšavskega pakta.

--XJam 19:36, 12 nov 2003 (UTC)

  1. Hvala.
  2. V angleščini piše narobe.
  3. Beseda sovjetski imperij in satelitske države PMSM nista napisani iz nevtralnega stališča, ki ga naj bi v wikipediji zavzemali. Pa še res ni; Češka, denimo, v državni zastavi nikoli ni imela kladiva in srpa, še zvezde ne, kolikor vem. Avtor angleškega izvirnika nima pojma.

--romanm 22:22, 12 Nov 2003 (CET)

  1. NP.
  2. Gotovo imaš prav. Mogoče sem tudi sam malo nepravilno prevedel. Mogoče so mislili ne na zastavah, ampak na kakšnih drugih državnih ali podobnih znakih.
  3. Sovjetski imperij pač ne vem kaj si na 'zahodu' predstavljajo pod tem pojmom. Pri nas ga verjetno ne poznamo. Poznamo na primer Rimski imperij, Britanski imperij in še kaj. Ne poznamo pa pojmov kot so sovjetski imperij, etiopski imperij ali kaj podobnega. To je kakor zgleda 'zahodni' NPOV, ki ga bomo morali pač malo spremeniti, da bo tudi za 'nas' nevtralno stališče. Pojem 'satelitske države' je definiran v osnovnem članku kar dobro, vendar mogoče zgled ni najboljši, saj kot praviš glede Češkoslovaške. Kaj moremo. Če pa pri naši inačici popravimo, bi morali še v angleški, po mojem. Samo ne vem kakšen bi bil odziv. MMGD kaj pomeni kratica PMSM? Kako prevesti tudi kratico NPOV? Verjetno NS - nepristansko/nevtralno stališče, a ne.
  4. Omenili bi lahko tudi, da sta znak uporabljali tudi KPS/ZKS (Komunistična partija Slovenije/Zveza komunistov Slovenije).

--XJam 01:51, 13 nov 2003 (UTC)

  1. OK.
  2. Prevedel si kar prav, ampak prvi angleški članek je bil zanič. V maniri tematike sem ga spremenil tako, da sem na Talk: strani izzval prevrat. :-)
  3. PMSM = po mojem skromnem mnenju. Da, NS se ob tejle uri sliši v redu, ampak morda se ob prisebnejši ne bo več. :-)
  4. Da. Mislim, da celo zdaj obstaja registrirana stranka, ki se uradno imenuje Komunistična partija Slovenije, predsednik je Marek Lenardič, pravi Google.

--romanm 03:01, 13 Nov 2003 (CET)

K 2: Tako se dela! Roots natty. I have a vision last night... The time is now.
K 3: V vmesniku sem prevedel NSV (nepristransko stališče videnja), kjer sem zagotovo pretiraval. No, ja, dobesedno je pa tako, vendar pri nas videnje (view) opustimo. Hvala za pojasnitev pomena PMSM. --XJam 03:40, 13 nov 2003 (UTC)