Pogovor:Matej Bor

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Jump to navigation Jump to search
Članek obravnava WikiProjekt Slovenska mladinska književnost. Za smernice glej strani projekta in Wikipedija:Slogovni priročnik.

Tole o Pavšičevem prevajanju venetskih napisov je napisano skrajno neobjektivno in zavajajoče. Venetski jezik nima nobene povezave s slovenščino, ker je italski in je soroden latinščini in drugim staroitalskim jezikom, njegove napise pa so dešifrirali jezikoslovci kot so Prosdocimi, Pellegrini, Lejeune in drugi. Napisi v venetskem jeziku so iz obdobja med 6. in 1. stoletjem pred našim štetjem, ko slovenski jezik kot tak sploh še ni obstajal. Pavšičevo prevajanje venetskih napisov je zgolj domišljijski eksperiment, ki v znanstvenem svetu ni priznan in nima nikakršne realne znanstvene podlage, saj jezikov ni možno primerjati brez upoštevanja njihovih razvojnih zakonitosti.

Jalen 11:19, 26 december 2005 (CET)

Ne bi rad polemiziral na to temo, vendar bi omenil samo to, da tudi ostali prevodi venetskih napisov tako imenovanih 'uradnih strokovnjakov' niso ravno zgled strokovnosti oz. natančnosti. Le čas bo pokazal, ali je imel Pavšič prav ali ne. JakobZ 12:18, 26 december 2005 (CET)

Mene so Borovi zapisi in 'domnevna' odkritja kot laika impresionirali. --xJaM 03:53, 10. oktober 2008 (CEST)