Pogovor:Finale Hokejske lige Erste Bank 2009

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Pri povzetkih tekem šepa predloga (je to sploh predloga?) NHLPlayoffs, povzeta z blabla. Poleg tega imam težave tudi s prevajanjem kazni v slovenščino. Delay of Game je že zavlačevanje igre, pa High Sticking visoka palica, ampak kaj je npr. Holding, Cross-Checking, Interference, Misconduct, Elbowing, Body-Checking, Slashing, Boarding... ? --Jambornik CCC 20:07, 23. marec 2009 (CET)[odgovori]

Holding - držanje, Cross-Checking - nalet s palico, Interference - nepravilno oviranje, Charging - napad s telesom, Misconduct - (mislim da je) disciplinska kazen, Elbowing - udarec s komolcem, Body-Checking - nalet s telesom (dovoljeno), Slashing - udarec s palico, Boarding - zaustavljanje ob ogradi --Sporti 20:11, 24. marec 2009 (CET)[odgovori]