Pogovor:Evrokovanci

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Jump to navigation Jump to search

Omlouvám se, že neumím slovinsky, a proto zde napíšu vzkaz česky a anglicky. I'm sorry I don't know Slovenian so I write this text here in czech and english.

V první větě v závorce je odkaz na Kovanci, ale správně by tam měl být odkaz na Kovanec. V tabulce by místo Nordic gold mělo být napsáno Severské zlato, místo Cupronickel něco jako Bákernikel a místo Nikel brass něco jako Nikel nebo Niklová mosaz. Budu rád, když to někdo opraví, protože já si nejsem jistý přesnými slovinskými názvy.

There is hypertext to Kovanci instead of Kovanec in the parenthses in the first sentence. In the table there is Nordic gold instead of Severské zlato, Cupronickel instead of something as Bákernikel, and Nikel brass instead of Nikel mosaz or Niklová mosaz (I don't know how to say mosaz in slovenian - it is zlítina of "báker" and "cink"). I want somebody to repair it, because I'm not sure about right Slovenian words.

Díky. Thank you. --195.47.4.49 17:53, 7 oktober 2006 (CEST) / cs-UP3 / en-UP3