Pogovor:E (matematična konstanta)

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Jump to navigation Jump to search
Did You Know Vnos iz članka E (matematična konstanta) je bil predstavljen na Glavni strani Wikipedije v razdelku »Ste vedeli, da ...?« 8. avgust 2004. Vnos se je glasil:
  • ... si lahko prvih 18 decimalk števila e zapomnimo zelo preprosto?
Wikipedia


Mnemotehnika v članku je sicer moj izum, ni mi pa povsem jasno ali spada v članek ali samo v pogovor? Moram pa reči, da so pogovori dostikrat bolj zanimivi kot članki sami! --andrejj 10:33, 29 jul 2004 (CEST)

Sam bi jo pustil kar v članku. Če so pogovori bolj zanimivi od člankov, lahko vsebino prestaviš v članek. Saj cilj pogovorov je konec koncev izboljšati članek. --romanm 10:49, 29 jul 2004 (CEST)
Profesor Križanič, ki nam je predaval matematično analizo, je ob neki priliki zapisal e = 2,718281828459045... Kar se je vsem nam, ki smo poznali le toliko števk, kolikor jih je prikazal TI-30, zdelo fascinantno. Križanič je v svojem slogu malo pomolčal, nato pa razložil: »Saj je zelo enostavno. Dva cela sedem,« pokaže, »veste vsi. Istega leta, kot je umrl Goya,« pokaže prvo 1828, »se je rodil Tolstoj,« in pokaže drugo 1828. »Potem pa sledi še malo poštevanke,« ter pokaže na 45 90 45. --Peterlin 11:47, 29 jul 2004 (CEST)
Kaže da je zadeva precej očitna in da je bila večkrat "odkrita". Zanimivo, da pa za pi ni (vsaj jaz ne poznam) česa takega; takole iz glave bi rekel pi=3,14159267 !? --andrejj 12:51, 29 jul 2004 (CEST)

Mnemotehnike bi pustil v članku. Eno sem tudi sam pridelal (za slovenščino) v članku o Mohsovi trdotni lestvici, drugo pri planetih, pa sem opustil, ker sem bil zgleda enako v dvomih kot Andrejj. Ja, Primož srečnež si, da si imel čast poslušati predavanja pri profesorju Križaniču. Jaz sem imel le čast brati njegove knjige, in moram reči, da me je zelo 'zastrupil'. Kar sem tukaj na Wikipediji napisal o matematiki (in fiziki), vsekakor dolgujem posredno tudi njemu! --XJam 01:24, 30 jul 2004 (CEST)

Pesmice o π[uredi kodo]

O π obstajajo pesmice, recimo

How I need a drink, alcoholic in nature, after the heavy lectures involving quantum mechanics.

Ali celo tale pesnitev:

Poe, E. Near a Raven

Midnights so dreary, tired and weary. Silently pondering volumes extolling all by-now obsolete lore. During my rather long nap - the weirdest tap! An ominous vibrating sound disturbing my chamber's antedoor. "This", I whispered quietly, "I ignore". Perfectly, the intellect remembers: the ghostly fires, a glittering ember. Inflamed by lightning's outbursts, windows cast penumbras upon this floor. Sorrowful, as one mistreated, unhappy thoughts I heeded: That inimitable lesson in elegance - Lenore - is delighting, exciting...nevermore.

Ominously, curtains parted (my serenity outsmarted), And fear overcame my being - the fear of "forevermore". Fearful foreboding abided, selfish sentiment confided, As I said, "Methinks mysterious traveler knocks afore. A man is visiting, of age threescore."

Taking little time, briskly addressing something: "Sir," (robustly) "Tell what source originates clamorous noise afore? Disturbing sleep unkindly, is it you a-tapping, so slyly? Why, devil incarnate!--" Here completely unveiled I my antedoor--Just darkness, I ascertained - nothing more.

While surrounded by darkness then, I persevered to clearly comprehend. I perceived the weirdest dream...of everlasting "nevermores". Quite, quite, quick nocturnal doubts fled - such relief! - as my intellect said, (Desiring, imagining still) that perchance the apparition was uttering a whispered "Lenore". This only, as evermore.

Silently, I reinforced, remaining anxious, quite scared, afraid, While intrusive tap did then come thrice - O, so stronger than sounded afore. "Surely" (said silently) "it was the banging, clanging window lattice." Glancing out, I quaked, upset by horrors hereinbefore, Perceiving: a "nevermore".

Completely disturbed, I said, "Utter, please, what prevails ahead. Repose, relief, cessation, or but more dreary 'nevermores'?" The bird intruded thence - O, irritation ever since! -Then sat on Pallas' pallid bust, watching me (I sat not, therefore), And stated "nevermores".

Bemused by raven's dissonance, my soul exclaimed, "I seek intelligence; Explain thy purpose, or soon cease intoning forlorn 'nevermores'!" "Nevermores", winged corvus proclaimed - thusly was a raven named? Actually maintain a surname, upon Pluvious seashore? I heard an oppressive "nevermore".

My sentiments extremely pained, to perceive an utterance so plain, Most interested, mystified, a meaning I hoped for. "Surely," said the raven's watcher, "separate discourse is wiser. Therefore, liberation I'll obtain, retreating heretofore -Eliminating all the 'nevermores' ".

Still, the detestable raven just remained, unmoving, on sculptured bust. Always saying "never" (by a red chamber's door). A poor, tender heartache maven - a sorrowful bird - a raven! O, I wished thoroughly, forthwith, that he'd fly heretofore. Still sitting, he recited "nevermores".

The raven's dirge induced alarm - "nevermore" quite wearisome. I meditated: "Might its utterances summarize of a calamity before?" O, a sadness was manifest - a sorrowful cry of unrest; "O," I thought sincerely, "it's a melancholy great-furthermore,Removing doubt, this explains 'nevermores' ".

Seizing just that moment to sit - closely, carefully, advancing beside it, Sinking down, intrigued, where velvet cushion lay afore. A creature, midnight-black, watched there - it studied my soul, unawares. Wherefore, explanations my insight entreated for. Silently, I pondered the "nevermores".

"Disentangle, nefarious bird! Disengage - I am disturbed!" Intently its eye burned, raising the cry within my core. "That delectable Lenore - whose velvet pillow this was, heretofore, Departed thence, unsettling my consciousness therefore. She's returning - that maiden - aye, nevermore."

Since, to me, that thought was madness, I renounced continuing sadness. Continuing on, I soundly, adamantly forswore: "Wretch," (addressing blackbird only) "fly swiftly - emancipate me!" "Respite, respite, detestable raven - and discharge me, I implore!" A ghostly answer of: "nevermore".

" 'Tis a prophet? Wraith? Strange devil? Or the ultimate evil?" "Answer, tempter-sent creature!", I inquired, like before. "Forlorn, though firmly undaunted, with 'nevermores' quite indoctrinated, Is everything depressing, generating great sorrow evermore? I am subdued!", I then swore.

In answer, the raven turned - relentless distress it spurned. "Comfort, surcease, quiet, silence!" - pleaded I for. "Will my (abusive raven!) sorrows persist unabated? Nevermore Lenore respondeth?", adamantly I encored. The appeal was ignored.

"O, satanic inferno's denizen -- go!", I said boldly, standing then. "Take henceforth loathsome "nevermores" - O, to an ugly Plutonian shore! Let nary one expression, O bird, remain still here, replacing mirth. Promptly leave and retreat!", I resolutely swore. Blackbird's riposte: "nevermore".

So he sitteth, observing always, perching ominously on these doorways. Squatting on the stony bust so untroubled, O therefore. Suffering stark raven's conversings, so I am condemned, subserving, To a nightmare cursed, containing miseries galore. Thus henceforth, I'll rise (from a darkness, a grave) --nevermore!

(pri tej je kodiranje bolj sofisticirano: besede z N črkami predstavljajo števko N, če 1 <= N <= 9; ničlo, če N = 10, in dve zaporedni števki, če N > 10. --Peterlin 13:10, 29 jul 2004 (CEST))