Pogovor:Brižinski spomeniki

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Jump to navigation Jump to search

Kaj menite, ali smemo povzeti besedilo z [1] in ga prevesti v UTF-8? Pa prevod v današnjo slovenščino?

MMG, na [2] piše, da bodo Brižniski spomeniki 17. maja 2004 prvič v Sloveniji. --romanm 10:17, 21 apr 2004 (CEST)


Po mojem zelo laičnem mnenju so avtorji originala mrtvi že kako tisočletje, tako da se jih po mojem lahko objavlja in tudi "prevaja", za "prevod" pa potem velja tisto o 70 let po avtorjevi (prevajalčevi) smrti. Naj pa raje še kdo to potrdi. Mogoče je odvisno tudi od tega, kje se strežnik fizično nahaja....

Tule je še ena stran s sliko, samo ne vem, če se jo sme sposoditi. Pa tam pravijo, da je Freising Brižine, tako da ne vem več.... Če bojo letos prvič, kaj je pa potem bilo na ogled na dnevih nemške kulture leta 1991? --Heretik 10:35, 21 apr 2004 (CEST)

Ne vem kaj je bilo takrat na ogled, ampak po kmečki logiki bi se mi zdelo hudo čudno, če bi nam v nemirnem letu 1991 posodili karkoli tako zgodovinsko pomembnega. --romanm 14:34, 21 apr 2004 (CEST)

Brižinski spomeniki bodo od danes naprej en mesec v Sloveniji, pravijo na 24ur.com. --romanm 13:41, 13 maj 2004 (CEST)

Piše tudi, kar je seveda žalostno, da nam jih 'ohrni' Bavarci niso prej nikoli 'posodili' za ogled (ne vem sicer kaj je bil vzrok temu - dvomim, da nam jih že prej ne bi posodili kar tako. Mogoče smo premalo trkali na vrata, ne vem...). Kaj pa če nekdo kdaj najde še kakšne (pra)(staro)slovenske rokopise/zapise. Potem ne bodo zibelka naše kulture - kar je preozko poimenovanje. Saj tudi kako je s tem? Nemci imajo pravico to zase obdržati, ne - samo nekako ni 'fer' do nas. Druga stvar pa so menda na primer stvari, ki so jih odnesli s področja Egipta ali pa v sedanjosti (sam bog ve kam) iz Bagdada v Iraku. Te stvari lahko Kairo zahteva nazaj ali ne? --XJam 13:57, 13 maj 2004 (CEST)

Ali pa majevske svitke/kodekse. Dresdenski (beri Tehniška univerza) in pariški sta menda najbolj znana - oziroma edina ohranjena, če se ne motim. Pa tudi precej sumerskih klinopisov je raztresenih po svetu. --XJam 14:08, 13 maj 2004 (CEST)


Na en: sem dodal še nekaj malega in na koncu navedel še nekaj rokopisov, samo ne vem, kako točno jih prevesti, zaenkrat so uporabljena nemška in italijanska imena krajev. --Heretik 08:59, 14 maj 2004 (CEST)

Lepo si napisal, Heretik. Kar se mene tiče sploh ni kaj popravljati kot si napisal pri povzetku. Na tujih straneh se mi zdi pomembnejša vsebina. Saj bodo popravili tisti, ki to z veseljem počno. Ja, Klagenfurtski rokopisi se za nas Slovence res čudno sliši - pa PMSM tudi ni 'fer' do nas. Vseprisotnost te zveličavne nemščine - pa sploh ne vem zakaj. Angleži pa seveda veselo povzemajo, ne da bi prej kaj malo pomislili. Načeloma bi tudi Freising monuments bilo pravilneje (vsaj z našega zornega kota) npr. »Brižinje monuments«. Seveda so jih našli v nemškem mestu, samo kdo je ugotovil, da so slovenski. Kaj 'čmo'. Tudi celjske kneze bi (verjetno) vodili še kar pod imenom Counts of Cilli... --XJam 10:59, 14 maj 2004 (CEST)