Pogovor:Či

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Zakaj pa ne preprosto či? --xJaM (pogovor) 22:16, 10. junij 2012 (CEST)[odgovori]

S kitajščino se pojavlja en kup nejasnosti. Recimo qi se prebere kot ći. V popačeni obliki nekateri v slovenščino zapišejo kot či. Podobno je pri qigongu, kar izgovarjamo kot ćiguŋ, v slovenščini pa spet popačeno pišemo kot čigong ali kot či kung. Še huje je pri Feng shuiju, ki se izgovori kot fə́ŋʂwèi, v popačeni obliki pa v Sloveniji zapišemo in celo izgovorjeno kot Feng šui ali Feng šuj, kar pa je evidentno zgrešeno. Morda bomo nekega dne postavili bolj natančna pravila kako in kaj, dotlej pa mislim, da je bolje, da kitajske besede zapisujemo s pinyin abecedo. Pa še tu se pojavi vprašanje kako naj pišemo (ali naj npr. Dan tian raje zapišemo kot dan tian, Dantian, dantian in podobno... Lp, --Bostjan46 11:13, 25. junij 2012 (CEST)[odgovori]