Pogovor:Vladar (Machiavelli)

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Prevod iz 1920[uredi kodo]

COBISS pravi, da obstaja slovenski prevod iz leta 1920: (COBISS). Pa še v precej knjižnicah ga imajo. Ali nam to, da je Albin Prepeluh delo prevedel pred 85 leti, kaj pove glede avtorskih pravic? --romanm (pogovor) 00:04, 13 september 2005 (CEST)

Ali ne upoštevamo meje 70 let po smrti avtorja? Prepeluh je umrl 20. novembra 1937, torej moramo počakati še dve leti. [1]. Ali moramo morda celo upoštevati floridske zakone? lp, --matijap | pogovor 16:49, 13 september 2005 (CEST)
Kaj je tukaj govora o avtorskih pravicah, a je kdo hotel celo knjigo dati na server ali kaj? Navajanje odlomkov pa menda ni sporno. LP --Tone 17:23, 13 september 2005 (CEST)
Odlomki v nobenem primeru niso sporni, ker sem jih sam prevedel iz angleščine. :) Po moje je sicer Roman razmišljal o skeniranju knjige. lp, --matijap | pogovor 18:12, 13 september 2005 (CEST)
Tako je, knjigo bi si izposodil in jo (če bi le smel) poskeniral in objavil na wikisource:. Ali kdo ve, kaj o tem pravi slovenska zakonodaja? --romanm (pogovor) 21:53, 13 september 2005 (CEST)
Slovenska zakonodaja pravi:
59. člen
Avtorska pravica traja za avtorjevega življenja in 70 let po njegovi smrti, če ni s tem zakonom drugače določeno. 
Povezavo do zakonov sem sicer podal že zgoraj: http://www2.gov.si/zak/upb.nsf/SortPoSOP/2004-01-4203?OpenDocument. lp, --matijap | pogovor 22:00, 13 september 2005 (CEST)