Pogovor:Velika Kremeljska palača

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije


Zakaj pri tem članku ne vidim jezikov, da bi ga povezala?--Ljuba brank (pogovor) 17:12, 26. maj 2020 (CEST)[odgovori]
Tudi jaz jih ne vidim, očitno se je nekaj spremenil vmesnik (na vseh wikijih je enako). Članek lahko povežeš tudi tukaj. —Upwinxp 17:21, 26. maj 2020 (CEST)[odgovori]
To razumem, ampak to ni rešitev. A bo to kdo od vas strokovnjakov popravil?--Ljuba brank (pogovor) 19:58, 27. maj 2020 (CEST)[odgovori]
Kot rečeno, razdelek je izginil na Wikipedijah v vseh jezikih, torej je to morala zagrešiti neka višja instanca. Upam, da bo kdo, ki kaj ve, odgovoril pod lipo. —Upwinxp 23:48, 27. maj 2020 (CEST)[odgovori]

Predlog za prestavitev (14. februarja 2023)[uredi kodo]

To je zaključena razprava o predlagani prestavitvi. Prosimo, ne spreminjajte je. Nadaljnje komentarje objavite na pogovorni strani v novem razdelku. Urejevalci, ki želijo ugovarjati glede zaključene razprave, naj po pogovoru na pogovorni strani zaključevalca razmislijo o pregledu prestavitve. Ta razprava se ne sme več spreminjati.

Rezultat predloga za prestavitev je bil: Stran Velika Kremeljska palača ostane na tem naslovu. MZaplotnik(sporočilo) 10:43, 10. julij 2023 (CEST)[odgovori]


Velika Kremeljska palačaVeliki kremeljski dvorec – Predlagam prestavitev na Veliki kremeljski dvorec. Vir. V Gigafidi ni veliko razlike (rahlo prevladuje palača), ampak se mi zdi smiselno poenotiti tako kot vse članke z besedo дворец v imenu. TadejM pogovor 03:37, 14. februar 2023 (CET) --TadejM pogovor 03:37, 14. februar 2023 (CET)[odgovori]

ZaUpwinxp 10:50, 14. februar 2023 (CET)[odgovori]
Glede na to, da je v večini drugih jezikov uporabljen izraz palača, bi jaz to pustila.--Ljuba brank (pogovor) 15:36, 14. februar 2023 (CET)[odgovori]
Ali obstaja pomenska razlika med palačo in dvorcem? Kako se nekaj reče v drugih jezikih, naj ne bi vplivalo na slovenski prevod. —Upwinxp 22:42, 22. februar 2023 (CET)[odgovori]
Polistal sem po rusko-slovenskem in slovensko-ruskem slovarju in za geslo "дворец" je naveden prevod "palača", za "palača" "дворец", za "dvorec" pa "двор, дворец, барский дом". Nisem več prepričan o potrebnosti premika. —Upwinxp 20:31, 16. marec 2023 (CET)[odgovori]

Proti Kot je ugotovil že Upwinxp je pravilni prevod besede дворец palača, ki je večja od dvorca. Dvorec/дворец je eden izmed mnogih lažnih prijateljev prevoda. --Miha 21:14, 19. marec 2023 (CET)[odgovori]

Ta razprava je zaključena. Prosimo, ne spreminjajte je. Nadaljnje komentarje objavite na ustrezni razpravni strani. Ta razprava se ne sme več spreminjati.