Pogovor:Sijajni horarij vojvode Berrijskega

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Že naslov članka je napačen[uredi kodo]

Duc de Berry se pravilno prevaja oz. zapisuje "vojvoda Berryjski", torej s črko Y.

Napak v tekstu je toliko, da bi ga bilo treba na novo napisati. Naj omenim le dve:

"Človek žalosti" (zdaj popravljeno) je Ecce Homo ali slovensko "Glej, človek"

"Marijino rojstvo Jezusa" (zdaj popravljeno) pa je ž taka "slovenščina", kot da je članek pisala AI.

Naj članke na slovensko Wikipedijo pišejo ljudje, ki znajo slovensko in se po možnosti vsaj minimalno spoznajo na snov, o kateri pišejo.


46.123.253.56 17:32, 26. april 2024 (CEST)[odgovori]