Pogovor:Dokimijski marmor

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Ali se marmor Phrygium nikoline prevaja v »frigijski marmor«? Ziga 12:56, 6 junij 2007 (CEST)

Lahko se prevaja s frigijski marmor, vendar v Frigiji poznamo dve vrsti marmorja; ta ki ga obravnavam jaz, ima historično izpričana imenovanja in je polihromen, drugi pa je beli (glej beli dokimijski)in nima historično izpričanega imena in ga v strokovni literaturi najdemo pod imenom "white Docimian", kar smo prevedli v beli dokimijski. To je razlog, zakaj smo se v okviru seminarja odločili, da oba poimenujemo najprej z dokimijski (kar je najustreznejše)in ne frigijski ter nato, pri mojem, še s "pavonazzetto"-kar je tardicionalno poimenovanje in je najbolj razširjeno. V bistvu je na nek način krivično izbrati le eno izmed lat. imen, saj jih isti avtor navaja istočasno več (3)- torej katero je potem primernejše?
Najpomembnejše vprašanje ob mojem prispevku za wikipedijo, je namreč bilo katero izmed poimenovanj dati za vodilno oziroma prvo, upoštevajoč dejstvo, da bo morebitni interesent v strokovni literaturi najpogosteje naletel na poimenovanje "pavonazzetto" in šele nato mogoče marmor Docimium... V slovenski literaturi pa sploh ne bo našel slovenske oblike (razen od tega prispevka dalje). Zato se je moj prvi prispevek začel s "Pavonazzetto", vendar sem nato na pobudo vas, ki nadzirate te strani, latinsko obliko spremenil v slovensko. Vem da je lepo imeti slovensko obliko, vendar ali bo nekdo po tem, ko bo v literaturi prebral "pavonazzetto" ali "marmor Docimium", vedel da gre za dokimijski marmor in ali bo sploh znal posloveniti Docimium, da bi tako našel ta prispevek? Espis 23:33, 10 junij 2007 (CEST)

Če pogledaš Posebno:Whatlinkshere/Dokimijski_marmor, ugotoviš, da iskalca vsako zgoraj omenjeno ime pripelje semkaj, to nalogo opravljajo preusmeritve. Če je treba dodaj še kakšno. --Andrejj 08:15, 11 junij 2007 (CEST)