Pogovor:Argun, Rusija

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Po mojem bi moral ta članek imeti naslov Argun (mesto), ker je v bistvu tudi ta drugi Argun, Kavkaz v Rusiji. --Jambornik 20:01, 27. januar 2009 (CET)[odgovori]

Na Аргун ne vidim tega mesta, pa tudi na angleškem seznamu ruskih naseljenih območij s statusom mesta ga ni. Kje točno naj bi to mesto bilo? V kateri zvezni enoti Ruske federacije? Morda misliš reki Argun: Argun River (ru: Аргу́н, ce: Orga) in Argun River (ru: Аргу́нь, zh: Hailar He)? --xJaM 20:38, 27. januar 2009 (CET)[odgovori]
Zdaj te pa ne razumem. Če pogledaš ta članek, piše: "Argun je mesto v Šalinskem rajonu...". Torej je Argun mesto v Rusiji. A pripomnil sem samo, da sta tudi reki Argun, ki sta na razločitveni strani Argun označeni z Argun, Kavkaz in Argun, Azija, v Rusiji. Zato je moje (ne)strokovno mnenje, da bi bilo treba ta članek preimenovati iz "Argun, Rusija" v "Argun (mesto)".--Jambornik 20:52, 27. januar 2009 (CET)[odgovori]
Aja, tako misliš. Ja, za mesta smo se pred časom dogovorili, da tvorimo članke (načeloma) kot »mesto, država«. Če je v eni državi več mest, gremo na nižje upravne enote - tako so večinoma mesta v ZDA ipd., npr. San Francisco, Kalifornija. V Rusiji je eno mesto Argun, in ga ruska wp vodi pod Аргун (город). Ker smo se nekako domenili, da naselja pišemo in razločujemo za vejico, je logično da je »Argun, Rusija«, in, ker je le eno takšno mesto v Rusiji, tudi ni »Argun, Čečenija«, kot je bilo pred današnjo prestavitvijo članka. V Rusiji je npr. nekaj naselij (naseljenih območij), ki imajo status mesta ali pa ne. Če je eno takšno, je pmm spet samo »mesto, Rusija«, in, če obstajajo še druga naselja, vasi, itd, potem »naselje, zvezna upravna enota«. Hrvaška wp ima še naprej »naselje, zvezna upravna enota, Rusija«, kar pa je verjetno nepotrebno. Podobno ima angleška wp, s tem, da ne ločuje mest od drugih naselij, in je večinoma »mesto/naselje, zvezna upravna enota«. Podobno so zgrajeni tudi članki o slovenskih naseljih, npr. Apače in Apače, Kidričevo (ne pa npr. »Apače (naselje, 'Kidričevo')«. Druge članke, kot so npr. reke, pa razločujemo z oklepajema, npr. Pesnica (reka), ali pa Reka, Hrvaška (ne »Reka (mesto, 'Hrvaška')«, Reka, Laško, ..., Reka (reka).
Za reke, mislim da, nismo točno dorekli. Zgleda: Bistrica, Pohorje (potok) in Bistrica, Vrata (potok) bi pmm dala za ta primer: »Argun, Kavkaz (reka)« in »Argun, Azija (reka)«, vendar tega menda nismo dorekli. Bilo bi verjetno dovolj »Bistrica, Pohorje« in »Bistrica, Vrata«, kar pa ni. Je še npr. Bistrica, Lesično (reka), ali pa, če je pritok, Ložnica (Savinja) in Ložnica (Dravinja). Morda bi bilo tudi (kavkaški) Argun - »Argun (Sunža)«, ker je desni pritok Sunže, in (azijski) Argun - »Argun (Amur)«, ker skupaj s Šilko tvori Amur. --xJaM 22:32, 27. januar 2009 (CET)[odgovori]