Pogovor:Straßburg, Avstrija

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Jump to navigation Jump to search

Ime[uredi kodo]

Trenutno se to mesto pri nas imenuje Strasbourg, drugi jeziki pravijo, da je Straßburg (ali Strassburg), v angleškem članku piše, da se mu slovensko reče tudi Cestna Gora. Ve kdo, kako je torej prav? --romanm (pogovor) 21:51, 2. april 2014 (CEST)

Dvomim, da se mu po slovensko reče 'Cestna Gora' - ker za ta podatek nisem mogel najti vira, sem ga odstranil. Kvečjemu bi lahko bilo slovensko ime Straža, vendar tudi zanj manjka vir. --Eleassar pogovor 01:29, 3. april 2014 (CEST)
trenutno stanje je idotija in ni jasno od kod in na kateri znanstveni podlagi sploh lahko izvira izmišljotinsko oblikovanje krajevnih imen. Kar se tiče slovenskih krajevnih imen na avstrijskem Koroškem, je Zdvovc prva referenca, potem lahko drugi, kot Kukovica ali Vouk, Zerzer, Kronsteiner, Pohl, Schnabl. In čeprav je na tem severnem koncu Koroške kar nekaj izvirnih slovenskih imenskih oblik za razne kraje, ostane Straßburg (ev. lahko tudi Strassburg) pač kar je. Vsekakor so oblike Strasbourg, Cestna gora ali Straža povsem nesmislene in brez vsakršne podlage. Vsekakor je treba že samo geslo prosim pravilno poimenovati, ker je sedanje ime, ime francoskega mesta v Alzasiji, sedež Evropsega parlamenta (nem. Strassburg/Straßburg). V nemščini ni oblike ...bourg ampak vedno samo ...burg. In ker niti Kukovica nima izvirne slovenske oblike, ostaja po slovenskem pravopisu le prevzemanje izvirne (tuje) imenske oblike, v tem primeru torej Strassburg ali Straßburg. Potem pa je treba v samem besedilu popraviti vse izmišljene pravopisne oblike, ki se razlikujejo med seboj od stavka do stavka. hvala lp Bojan2005, 11.1.2015, 23.19 CET