Pogovor:Algebrski šahovski zapis

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Jump to navigation Jump to search

Igor, tole bi se moralo po moje imenovati Algebraični šahovski zapis (notacija??). --andrejj 16:09, 7 avg 2004 (CEST)

Zakaj meniš, da tako? Glej SSKJ, ki pozna tri sopomenske pridevnike:

  • algebraičen
  • algebrajski
  • algebrski

in vsi imajo isto razlago - nanašajoč na algebro. Če še pogledaš naokoli Wikipedije članke o matematiki, je večinoma vzeto algebrski. Verjetno v šahu ni algebra drugačna? Meni je 'najbolj všeč' zadnji - »algebrski«. Seveda je to stvar okusa in verjetno tudi dialekta/govora. Seveda, če sem te prav razumel v zvezi z notacijo...

Aja - notacijo misliš na zapis, ja, že vidim. Sem razumel čisto nekaj drugega - v zvezi s toni. PMSM je notacija navaden zapis - verjetno pa se je v šahu uveljavila beseda notacija. Ker šaha ne poznam tako dobro, mi »zapis« ne zveni tuje. Šahistu pa verjetno kar. --XJam 17:06, 7 avg 2004 (CEST)


Ja, morda imaš prav, tudi algebrski (algebraic) zveni v redu, čeprav ni jasno kje je kaj algebre!? Je pa res, da na Šahovski zvezi običajno govorijo o algebraični notaciji.

Notacija pa je po SSKJ čisto v redu: celo omenja šah:

šah. notacija sistem znakov za zapisovanje (šahovskih) 
potez, partij

--andrejj 17:24, 7 avg 2004 (CEST)

andrejj, verjetno bi bilo bolje če bi za primer partije izbral neko, ki je komentirana z znaki za tolmačenje...--Igor 11:27, 24 avg 2004 (CEST)

Bom našel kaj boljšega. --AndrejJ 12:48, 24 avg 2004 (CEST)

Vidim, da je ista partija tudi v opisnem zapisu, potem pa naj ostane. Bom raje dodal še eno s tolmačenji. --Igor 12:13, 29 avg 2004 (CEST) Ahh, Wikipedija UTF-8 znakov znotraj narekovajev še vedno ne prikazuje v redu, torej komentarji drugič :/--Igor 14:05, 29 avg 2004 (CEST)