The beginning of the Gospel of John in a copy of John Wycliffe's translation of the Bible. This copy was made in the late 14th century and was pocket sized, probably for the use of a wandering preacher, perhaps a Lollard. The edition contained only segments of the New Testament. This copy eventually worked its way to Wycliffe biographer John Lewis (1675-1747).
The gospel begins at the large, decorated "I" and reads:
‘In þe bigynnyng was/þe word & þe word/was at god/& god was/þe word/þis was in þe bi/gynnynge at god/alle þingis/weren maad bi hym, & wiþ[outen]’
https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/PDMCreative Commons Public Domain Mark 1.0falsefalse
Uradno stališče Fundacije Wikimedija je, da so »zveste reprodukcije dvorazsežnih del v javni domeni in da so nasprotne trditve napad na samo pojmovanje javne domene«. Podrobnosti so na razpolago na strani Commons:When to use the PD-Art tag. V javni domeni je torej tudi ta fotografska reprodukcija.
Zaradi krajevnih zakonov je v nekaterih jurisdikcijah uporaba prikazane vsebine lahko tudi prepovedana ali omejena. Glej Commons:Reuse of PD-Art photographs.
Napisi
Dodajte enovrstični opis, kaj ta datoteka predstavlja
Fleuronnée initiaal; penwerk; Engels handschrift, laat-14e eeuw
The beginning of the Gospel of John in a copy of John Wycliffe's translatin of the Bible. This copy was made in the late 14th century and was pocket sized, probably for the use of a wandering preacher, perhaps a Lollard. The edition contained only segmen
Uporaba datoteke
Datoteka je del naslednje 1 strani slovenske Wikipedije (strani drugih projektov niso navedene):
Datoteka vsebuje še druge podatke, ki jih je verjetno dodal za njeno ustvaritev oziroma digitalizacijo uporabljeni fotografski aparat ali optični bralnik. Če je bila datoteka pozneje spremenjena, podatki sprememb morda ne izražajo popolnoma.