Uporabniški pogovor:SamoKuscer

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Welcome!, ¡Bienvenido!, Dobrodošli, Wilkommen, Добро пожаловать, Benvenuti, Bem-vindo!, Bonvenon, Welkom
Pozdravljen v Wikipediji, SamoKuscer!
Hvala za tvoje prispevke. Za začetek si oglej uvod in obišči vadnico. Če želiš, se lahko vpišeš na sezname wikipedistov in na svoji uporabniški strani navedeš jezike, ki jih govoriš ter nekaj malega o sebi (od kod prihajaš, katera področja te zanimajo in podobno).
Pri urejanju bodi pozoren na nekatera pravila in smernice:

Kot vodilo pri slogu in zgradbi članka ti je lahko kateri izmed izbranih člankov – člankov, ki spadajo med najboljše. Med njimi je lahko tudi tvoj!

Preizkušanju urejanja je namenjen tvoj lastni peskovnik (ta je namenjen samo tebi in ga lahko uporabljaš brez skrbi, da bo vsebino kdo pobrisal). Na pogovornih straneh se največkrat tikamo in na koncu podpišemo, in sicer takole: --~~~~ ; če v tekst vstaviš ta dva vezaja in štiri vijuge, se bodo po shranjevanju samodejno spremenili v podpis z datumom in uro vnosa. V člankih se ne podpisujemo.

Z veseljem bomo sprejeli tudi slike in druge datoteke, ki jih boš prispeval oziroma dodal v članke. Vendar pri tem upoštevaj pravila o uporabi slik in avtorskih pravicah.
Če imaš še kakšno vprašanje:
  • za enciklopedična vprašanja je na voljo Orakelj.
  • v zvezi z delom v Wikipediji:

Za konec še najpomembnejše: želim ti veliko volje, veselja in uspehov pri delu! —


Finneganovo bdenje[uredi kodo]

Vsi viri, ki jih jaz najdem delo imenujejo tako, če pa imaš boljši zanesljiv vir pa ga, prosim, navedi.--Rude (pogovor) 19:39, 8. december 2018 (CET)[odgovori]

Jah, problem je s temi viri. Pri nas se (kolikor vem) še nihče ni resno lotil prevajanja tega trdega oreha. Wake v slo. mdr. pomeni tudi "sedmina". V večino tujih jezikov se prevaja kot bdenje ali pa se npr. ne prevaja v .de = Wake. Rusi imajo Поминки по Финнегану - to je že bližje sedmini. Čisto možno je, da ima Samo prav, vendar če je to povzel iz lastnega razumevanja teksta, potem gre po pravilih wikipedije za "izvirno raziskovanje" in ne velja. Tudi če so etablirani prevajalci prevedli narobe in lahko v cobissu zdaj najdemo nepravilen izraz, obstaja tam kot referenca, ki se je moramo držati. Red mora biti, tudi če je slab :)
lp., Žiga 20:28, 8. december 2018 (CET)[odgovori]